Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Technical - Специальный"

Примеры: Technical - Специальный
The microfinance industry refers to this situation as "asymmetries of information"; a technical term for a rather large imbalance of power. В микрофинансовой отрасли для описания данной ситуацию принято использовать специальный термин "асимметрия информации", который на деле означает довольно существенное неравноправие сторон.
The related subject of immunity, which was extremely complicated and technical, would, however, have to be addressed, because the Charter provided solely for functional immunity and no kind of crime formed part of the functions of any official or expert on mission. Связанная с рассматриваемым вопросом проблема иммунитетов носит чрезвычайно сложный и специальный характер; тем не менее ею придется заняться, поскольку в Уставе предусматривается исключительно функциональный иммунитет, а никакое преступное деяние не входит в функции должностного лица или эксперта в командировке.
Who knows, perhaps the Ad Hoc Committee, established under the Shannon mandate in 1995, could have proceeded to productive negotiations to work out an important accord, were it not for the secondary, technical considerations raised at the time. Кто знает, быть может, Специальный комитет, учрежденный по мандату Шэннона в 1995 году, мог бы приступить к продуктивным переговорам и разработать важное соглашение, если бы тогда не всплыли соображения вторичного, технического характера.
In this regard, the Special Rapporteur expresses her gratitude to Belarus, the Russian Federation and Uzbekistan for their replies, whose content cannot, for technical reasons, be reflected in the present report. В этой связи Специальный докладчик выражает свою благодарность Беларуси, Российской Федерации и Узбекистану за их ответы, содержание которых по техническим причинам не может быть изложено в настоящем докладе.
The Special Committee on Peacekeeping Operations will reconvene its Working Group on Contingent-Owned Equipment in 2011, which will address a number of technical and procedural concerns with respect to reimbursement and self-sustainment. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира намерен вновь созвать в 2011 году свою Рабочую группу по принадлежащему контингентам имуществу для рассмотрения ряда технических и процедурных вопросов, связанных с возмещением расходов и самообеспечением.
The Committee has ceased to meet and the Speaker is in the process of reconciling the various reports of the components with a view to drafting a special law on the Kirkuk election with UNAMI technical involvement that will be submitted to the Council of Representatives for consideration. Комитет прекратил свою работу, и спикер пытается в настоящее время согласовать различные доклады фракций с целью подготовить при техническом участии МООНСИ специальный законопроект о выборах в Киркуке, который будет представлен на рассмотрение Совета представителей.
As the Special Rapporteur has consistently urged, giving effect to these obligations requires various legal and policy instruments to ensure that any investment in technical and vocational education and training is predictable and sustainable. Как неоднократно заявлял Специальный докладчик, для осуществления этих обязательств необходимы нормативно-правовые документы, которые будут обеспечивать запланированное и постоянное вложение средств в сферу технического и профессионального образования и подготовки.
In line with the above principles, and having looked extensively into technical and vocational education and training from a right to education perspective, the Special Rapporteur would like to offer the recommendations set out below. Учитывая вышеуказанные принципы и подробно рассмотрев вопрос о техническом и профессиональном образовании и подготовке с точки зрения права на образование, Специальный докладчик хотел бы предложить следующие рекомендации.
The Special Rapporteur would like to encourage the Government of the Democratic People's Republic of Korea to continue engaging with the United Nations agencies such as FAO, which has the needed technical expertise in addressing some of the concerns raised on input to agriculture. Специальный докладчик призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики продолжить сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, такими как ФАО, которые обладают необходимым техническим опытом решения некоторых проблем в связи с использованием оборудования в сельском хозяйстве.
On an ongoing basis over the past year, the Special Rapporteur provided technical and advisory assistance to Governments as they developed laws and policies to advance the rights of indigenous peoples. В истекшем году Специальный докладчик на текущей основе оказывал правительствам техническую и консультативную помощь в их усилиях по разработке законов и стратегий, направленных на продвижение прав коренных народов.
A technical supervisor at the P-3 level has been recruited and a budget officer, an administrative assistant and dedicated staff for importation management have been assigned. Был нанят технический контролер уровня С-З и были назначены сотрудник по бюджетным вопросам, административный помощник и специальный сотрудник по вопросам управления ввозом товаров.
The Special Rapporteur recommends that the Government work closely with the WHO office based in the Democratic People's Republic of Korea and make use of its technical expertise. Специальный докладчик рекомендует правительству тесно сотрудничать с отделением ВОЗ, базирующимся в Корейской Народно-Демократической Республике, и использовать ее технический опыт.
On 31 August, my Special Representative met with Mayor Bajram Rexhepi in southern Mitrovica in a bid to defuse the growing tension and reach an agreement on the key administrative and technical issues. 31 августа мой Специальный представитель встретился с мэром Баджрамом Рексхепи в южной части Митровицы, пытаясь ослабить усиливающуюся напряженность и достичь согласия по ключевым административным и техническим вопросам.
Furthermore, as my Special Representative informed the Security Council on 19 February 2009, a technical assessment mission will visit Timor-Leste late in October to develop medium-term recommendations for the configuration of UNMIT, including the police component. Кроме того, как заявил мой Специальный представитель на брифинге в Совете Безопасности 19 февраля 2009 года, в конце октября в Тимор-Лешти будет направлена техническая миссия по оценке в целях выработки среднесрочных рекомендаций в отношении конфигурации ИМООНТ, в том числе ее полицейского компонента.
The Special Rapporteur also recommends that the necessary financial, human and technical resources be provided to improve the quality of data-collection systems where they already exist, while ensuring that civil society is involved in this process. Специальный докладчик также рекомендует предусмотреть необходимые финансовые, человеческие и технические ресурсы в целях повышения качества существующих систем сбора данных, обеспечивая при этом участие гражданского общества в этом процессе.
The Special Rapporteur also visited the former Government technical college (used during the demonstrations as a detention facility), the No. 7 Police Battalion Control Command Headquarters in Kyauktan, Thanlyin and the Htain Bin crematorium. Специальный докладчик также посетил бывший государственный технический колледж (использовавшийся во время демонстраций для содержания людей под стражей), штаб-квартиру командования седьмого полицейского батальона в Чжектане, Тханлин, а также крематорий Хтайн Бин.
2008: Special committee and its technical committee established and terms of reference approved 2008 год: создан Специальный комитет и его технический комитет и утвержден круг их ведения
A special technical regulation on safety requirements in the construction of automotive vehicles is being drawn up as part of this revision. A draft is to be submitted to the Russian Government in April 2007. В рамках указанной реформы разрабатывается специальный технический регламент «О требованиях к конструктивной безопасности автотранспортных средств», проект которого должен быть представлен в Правительство Российской Федерации в апреле 2007 г.
The SBSTA noted that the IPCC special report provides a comprehensive assessment of the scientific, technical, environmental, economic and social aspects of capture and storage of carbon dioxide. ВОКНТА отметил, что специальный доклад МГЭИК содержит всеобъемлющую оценку научных, технических, экологических, экономических и социальных аспектов процесса улавливания и хранения диоксида углерода.
Without prejudice to the outcome of the political process, my Special Representative initiated technical planning, together with partner organizations, for a possible international presence in Kosovo following the determination of its future status. Без какого-либо ущерба для итогов политического процесса мой Специальный представитель вместе с организациями-партнерами начал заниматься техническим планированием в том, что касается возможного международного присутствия в Косово после определения его будущего статуса.
In order to implement the World Programme for Human Rights Education (2010 - 2014) Nigeria has set up an inter - ministerial technical committee on human rights education in 2012. Для осуществления Всемирной программы образования в области прав человека (2010-2014 годы) Нигерия создала в 2012 году межведомственный специальный комитет по образованию в области прав человека.
With regard to compliance and enforcement procedures, the Council confined its competence to developing advisory and non-binding guidelines, whereas technical, scientific and legal expertise as well as capacity building support were restricted to the inter-agency administrative level and provided only upon request. Что касается процедур соблюдения и обеспечения выполнения, то Совет ограничил свою компетенцию выработкой рекомендательных и необязательных руководящих принципов, а технический, научный и юридический специальный опыт, а также поддержка формирования потенциала были ограничены межучрежденческим административным уровнем и предоставлялись только по запросу.
In response to the need for United Nations verified information, my Special Representative for Children and Armed Conflict sent a technical mission to the region to conduct interviews with victims and witnesses in refugee camps, villages and hospitals in the region in March 2012. Учитывая необходимость проверки получаемой информации Организацией Объединенных Наций, в марте 2012 года мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах направил в регион техническую миссию для опроса жертв и свидетелей в лагерях для беженцев, деревнях и больницах этого региона.
The Special Representative of the Secretary-General, the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs and UNICEF are also collaborating closely to develop three important technical documents on the monitoring and reporting mechanism: the guidelines and field manual, the training modules and the compilation of good practices. Специальный представитель Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, Департамент по политическим вопросам и ЮНИСЕФ тесно сотрудничают также в разработке трех важных технических документов касательно механизма наблюдения и отчетности: руководства и полевого пособия, учебных модулей и свода передовой практики.
The Special Envoy for the Sahel co-chairs, along with the African Union Mission for Mali and the Sahel in Bamako, the technical secretariat for the ministerial coordination platform for the Sahel. Специальный посланник по Сахелю выполняет, наряду с Миссией Африканского союза по Мали и Сахелю в Бамако, функцию сопредседателя технического секретариата координационной платформы по Сахелю на уровне министров.