Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Специальный

Примеры в контексте "Technical - Специальный"

Примеры: Technical - Специальный
My Special Representative, Sren Jessen-Petersen, has provided a technical assessment of progress against the standards for Kosovo, which is contained in annex I to the present report. Мой Специальный представитель Сёрен Ессен-Петерсен подготовил техническую оценку прогресса в осуществлении стандартов для Косово, которая содержится в приложении I к настоящему докладу.
On 4 May, my Special Representative shared the final report of the technical assessment mission with the President of the ECOWAS Commission and the Executive Secretary of CPLP. 4 мая мой Специальный представитель представил заключительный доклад миссии по технической оценке на рассмотрение Председателя Комиссии ЭКОВАС и Исполнительного секретаря СПЯС.
Furthermore, the Special Committee encourages the Secretariat to include experts on gender in technical assessment missions in order to ensure that a gender perspective is taken into account. Специальный комитет также предлагает Секретариату включать экспертов по гендерным вопросам в состав миссий по технической оценке с целью обеспечить учет вопросов гендерной проблематики.
For that group, which includes two indicators, surveys or other direct data-collection procedures and specialized, careful technical and conceptual development would be required. Что касается этой группы, которая включает в себя два показателя, то в связи с ней потребуется проведение опросов и обследований или применение других процедур прямого сбора данных, а также специальный процесс их тщательной технической и концептуальной разработки.
The Special Rapporteur on the question of torture recognized that the severe shortfall of professional human resources and technical capacity posed obstacles to completing criminal investigations in complex cases. Специальный докладчик по вопросу о пытках признал, что серьезная нехватка профессиональных кадров и технического потенциала ставит препятствия для завершения проведения уголовных расследований в сложных случаях.
In the conclusions to his report, the Special Rapporteur had outlined some key principles to guide States in establishing, expanding and consolidating their technical and vocational education and training systems. В выводах своего доклада Специальный докладчик изложил некоторые ключевые принципы для директив государствам в создании, расширении и укреплении их систем технического и профессионального образования и обучения.
They have the necessary specialized technical expertise and quality-control experience and training, as well as skills in material handling and packaging, to conduct such inspections. Они имеют необходимый специальный технический опыт, а также опыт и подготовку в области контроля качества и навыки погрузки-разгрузки и упаковки материальных средств, необходимые для проведения таких досмотров.
The seller defended that some technical components could be installed on the machines only upon specific request of the buyer, since they were quite special. Продавец утверждал в свою очередь, что некоторые технические детали устанавливаются в машинах лишь по особой просьбе покупателя, поскольку они имеют специальный характер.
The Special Representative dispatched technical missions to Nepal and Sri Lanka in December 2011 and January 2012, respectively, to review and report on compliance by the parties with their action plans. Специальный представитель направила технические миссии в Непал и Шри-Ланку в декабре 2011 года и январе 2012 года, соответственно, для изучения процесса выполнения сторонами своих планов действий и представления соответствующего отчета.
In close cooperation with the Department of Peacekeeping Operations and UNICEF, the Special Representative provides support to child protection actors in the field, including through both technical and high-level visits to engage in dialogue with national authorities. В тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира и ЮНИСЕФ Специальный представитель оказывает поддержку тем, кто обеспечивает защиту детей на местах, в том числе за счет визитов как технического характера, так и на высоком уровне, призванных наладить диалог с национальными властями.
The Special Representative welcomes the support provided by the International Organization of la Francophonie for the translation and dissemination of technical guidance for French-speaking audiences and hopes that this initial step will lead to a broader partnership. Специальный представитель высоко отмечает поддержку, предоставленную Международной организацией франкоязычных стран при переводе и распространении технического руководства, предназначенного для франкоязычной аудитории, и надеется, что этот первый шаг приведет к более широкому партнерству.
The Special Representative strongly encourages Member States to support this process at both the technical and strategic levels and to promote concrete changes in national policies and legislation, as well as the inclusion of the guidelines in military doctrine, manuals and training. Специальный представитель настоятельно призывает государства-члены поддерживать этот процесс как на техническом, так и на стратегическом уровне и содействовать внесению конкретных изменений в национальную политику и законодательство, а также включению положений этого руководства в военную доктрину, пособия и программы учебной подготовки.
Further, the ad hoc committee should reflect the recent and ongoing work on sovereign debt restructuring undertaken by IMF, in close coordination with and with technical support from IMF. ЗЗ. Кроме того, специальный комитет должен отражать ведущуюся в последнее время и на данный момент работу по реструктуризации суверенного долга, осуществляемую МВФ, при тесной координации действий с МВФ и технической помощи со стороны МВФ.
During the Special Rapporteur's visit to Myitkyina, in Kachin State, he met state officials and visited members of the Kachin Independence Organization at their technical liaison office. В ходе своего посещения города Мьичина в штате Качин Специальный докладчик встретился с чиновниками из администрации штата и членами Организации освобождения Качина в их отделении по вопросам технического взаимодействия.
By the same token, the Special Rapporteur calls on the international community, donors included, to examine their patterns of support - technical, financial, political - for truth commissions. В том же ключе Специальный докладчик призывает международное сообщество, включая доноров, изучить свои модели поддержки - технической, финансовой, политической - комиссий по установлению истины.
A representative of the Russian Union of Manufacturers and Entrepreneurs (RSPP) explained that her organization, whose members create more than 60% of the country's GDP, has a dedicated committee on technical regulation, standardization and conformity assessment. Представитель Российского союза промышленников и предпринимателей (РСПП) пояснила, что в ее организации, на членов которой приходится более 60% ВВП страны, имеется специальный комитет по техническому регулированию, стандартизации и оценки соответствия.
The Special Rapporteur on water and sanitation stressed that the level of water lost due to illegal connections, leakages and other technical losses was 50 per cent in the majority of the country. Специальный докладчик по вопросу о праве на воду и санитарию подчеркнула, что объем водных ресурсов, утраченных вследствие незаконного подсоединения, утечек и других технических потерь, составляет 50% на большей части территории страны.
The Special Rapporteur observed that there was much emphasis and focus on purely technical and business matters in the Summit's work while the link, and its numerous ramifications, between new technologies and human rights, was almost completely neglected. Специальный докладчик отметил, что в работе Встречи на высшем уровне большое внимание и значение придавались чисто техническим вопросам и темам предпринимательства, а связь между новыми технологиями и правами человека и множество ее аспектов практически полностью игнорировались.
The Special Committee will be briefed at its next session on technical and other issues associated with launching the standing police capacity for its first assignment before the end of 2006. На своей следующей сессии Специальный комитет будет проинформирован о технических и других вопросах, связанных с созданием постоянного полицейского компонента, который должен начать функционировать до конца 2006 года.
The special technical workshop for English-speaking, capital-based African officials is intended to respond to the particular need of African countries for enhanced support to participate effectively in the WTO Working Group. Специальный технических семинар для англоговорящих должностных лиц из африканских стран, работающих на постоянной основе в столицах, станет ответом на конкретную потребность африканских стран в расширении поддержки, необходимой для их эффективного участия в деятельности Рабочей группы ВТО.
In addition, my delegation endorses the recommendation that the Security Council should consider the establishment of innovative mechanisms, such as a subsidiary organ or an ad hoc informal technical arrangement to stimulate the discussion of conflict prevention on a continuous basis. Моя делегация также одобряет рекомендацию, согласно которой Совету Безопасности предлагается рассмотреть возможность создания новаторских механизмов, таких, как вспомогательный орган или специальный неофициальный технический механизм для содействия обсуждению задач предотвращения конфликтов на постоянной основе.
During its visit to Liberia, the technical team and my Special Representative, Mr. Anthony Nyakyi, met with LNTG Vice-Chairmen Charles Taylor and George Boley who expressed the determination of the Transitional Government to ensure the full and timely implementation of the peace process. В ходе своего посещения Либерии техническая группа и мой Специальный представитель г-н Антони Ньякьи встретились с заместителями Председателя ЛНПП г-ном Чарльзом Тейлором и г-ном Джорджем Боули, которые выразили решимость переходного правительства обеспечить полное и своевременное осуществление мирного процесса.
He further pointed out that the Special Rapporteur had dealt only with the technical articles without providing an overall picture of the obligation of prevention and accordingly called for a reformulation of the draft articles. Он далее указал, что Специальный докладчик провел работу лишь над статьями технического характера, не очертив общих контуров обязательств о предотвращении, и в этой связи призвал переформулировать проекты статей.
The Maldivian delegation remained confident of the positive role which the Committee could play among the littoral and hinterland States in a number of areas such as fishing, exploitation of the sea-bed, transfer of technology, education and various technical, economic and environmental matters. Делегация Мальдивских Островов по-прежнему верит в ту позитивную роль, которую Специальный комитет мог бы играть в деятельности прибрежных и материковых государств во многих областях, таких, как рыболовство, эксплуатация ресурсов морского дна, передача технологии, образование и различные технические, экономические и экологические вопросы.
Pupils take introductory courses in the different technical high schools, which seek to eliminate stereotypes about the various occupations and to diversify the vocational choices of girls and boys. В различных технических лицеях учащиеся проходят специальный вводный курс, направленный на искоренение стереотипов восприятия различных профессий и диверсификацию выбора профессий юношами и девушками.