Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Teaching - Изучение"

Примеры: Teaching - Изучение
The curricula of the public schools do not specifically provide for the teaching of the matters referred to in article 7 of the Convention but those matters are covered by individual teachers in the course of teaching the social studies and civics sections of the curriculum. В учебных программах государственных школ специально не предусматривается изучение вопросов, упомянутых в статье 7 Конвенции, однако эти вопросы раскрываются отдельными преподавателями в процессе изучения предметов программы, касающихся обществоведения и основ гражданского общества.
Intercultural teaching, learning the language of origin, and improved learning of French - the teaching language - are among the aims pursued. Рассматриваемое сотрудничество затрагивает такие аспекты, как изучение особенностей различных культур, языка происхождения и совершенствование французского языка, на котором осуществляется обучение.
The PNF includes seminars and symposia on the following topics: the relationship between history and memory, citizenship through education, teaching about religions, teaching about "sensitive" issues in a changing society, and equality between girls and boys. Он предлагает проведение семинаров и симпозиумов по следующим темам: связь между историей и сохранением памяти; приобретение гражданства через образование; изучение фактов, связанных с религиями; методика преподавания деликатных вопросов в меняющемся обществе; равенство между мальчиками и девочками.
Newly prepared curriculum guidelines had, however, proposed that human rights teaching be still further strengthened. Касаясь образования в области прав человека, г-н Кортес Теллез говорит, что изучение вопросов, касающихся прав человека и меньшинств, является обязательным и включено во все учебные дисциплины, в частности в историю.
The teaching and practice of multiculturalism and interculturalism in the classroom in Mayan languages, Garifuna or Xinka and/or Spanish is compulsory. При этом на первом месте должно находиться изучение родного языка, в качестве второго изучается еще один национальный, а в качестве третьего - иностранный язык.
The group campaigns for the recognition of Norfolk as a dialect, and for the teaching of "Norfolk" in schools. Она выступает за признание норфолкского как диалекта и за изучение его в школах.
All schools also provide teaching of the Russian language as the language of communication between ethnic groups, and of a foreign language as a means of acquiring knowledge of humanity's scientific and cultural heritage. Во всех образовательных учреждениях обеспечивается изучение русского языка как языка межнационального общения и одного из иностранных языков как средство усвоения научно-культурного наследия человечества.
Under certain criteria, pupils with an immigrant background are given mother tongue tuition in school. This includes teaching of the home language as well as assistance in the home language in other subjects. При определенных обстоятельствах учащиеся-иммигранты проходят обучение в школах на родном языке, включающее изучение родного языка, а также помощь по другим предметам на родном языке.
The High Commissioner recommends that the Minister of Education to adopt, in 2004, during 2004, a working plan that effectively capable of makingmakes comprehensive teaching of human rights in part of the primary and secondary school education effective. Верховный комиссар рекомендует министру просвещения в 2004 году утвердить план работы, согласно которому в программы начальной и средней школы будет на практике включено всестороннее изучение темы прав человека.
The Federal Bureau for Gender Equality, as well as cantonal and communal equality offices and committees, have executed many projects involving, in particular, poster campaigns and the dissemination of information booklets and teaching aids in various areas of employment, education and politics. Входящие в нее проекты позволили внести многоплановый вклад в изучение предрассудков и их влияния на общество, политику и право. Кроме того, Федеральная комиссия по проблемам женщин занималась информационной деятельностью, публикуя различные материалы и проводя опросы общественного мнения.
Private education may offer inducements such as better infrastructure, fewer students per level, the availability of technological aids, study plans that incorporate reinforced teaching of a second language, basically English, and computers. К числу привлекательных сторон частного образования можно отнести следующие аспекты: лучшие условия инфраструктуры, меньшее число учащихся в классе, использование технических средств, наличие учебных планов, предполагающих более углубленное изучение второго языка, главным образом английского, и преподавание информатики.
This broad and systematic approach to the teaching of human rights in schools fully covers all international human rights instruments, including the Convention. Подобный широкий и системный подход к преподаванию прав человека в школах страны полностью охватывает изучение всех международных документов по правам человека, в том числе Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики.
The discovery, use and teaching of indigenous peoples' heritage is inextricably connected with the traditional lands and territories of each people. Право коренных народов быть собственниками и хранителями своего наследия должно носить коллективный, перманентный и неотъемлемый характер или, как это предписывается обычаями, правилами и практикой каждого народа. Изучение, использование и распространение наследия коренных народов неразрывно связаны с исконными землями и территориями каждого народа.
At two teaching levels: the rationalization through the systematic procedures of knowledge of the language, of correctness of expression of the richer aspects of the spoken and written language. Уровень профессионального владения - Овладение морфологией и синтаксисом (1-ая часть). Глубокий анализ и изучение различных пластов устной речи.
At the present time their curricula are being revised with a view to the inclusion of human rights teaching even when this subject is already covered by the curriculum. В настоящее время осуществляется пересмотр учебных программ на уровне дошкольного обучения в целях углубления просвещения в области прав человека даже в тех случаях, когда изучение прав человека предусматривается соответствующими учебными программами.
Research, studying and teaching in every field of the human spirit, without ball and chain, are uplifting for any individual within society, and through their effect upon the individual they affect the society as a whole. Исследования, изучение и преподавание во всех сферах деятельности человека, осуществляемые без какого-либо принуждения, облагораживают каждого человека и благодаря своему позитивному воздействию на отдельного человека влияют на все общество в целом.
Human rights teaching, including with respect to women's rights, has been introduced into the primary and secondary curricula and tertiary curricula has also been introduced in at least one State party. Изучение темы прав человека, в том числе прав женщин, включено в учебные программы начальной, средней и высшей школы по меньшей мере в одном из государств-участников.
That approach had led to the development of numerous cultural programmes such as cultural festivals, a growing number of cultural centres, a cultural radio station, an international book fair and foreign-language teaching. Этот подход обеспечивается путем реализации многочисленных культурных программ, таких как фестивали культуры, создание новых домов культуры, создание программы культуры на радио, организация национальной книжной ярмарки и изучение иностранных языков.
Education: teaching methods, preparation of written teaching materials, adult education, professional ethics, basic teacher training, refresher courses, supervisory and tutorial training, etc. Педагогическая подготовка: методика преподавания, изготовление учебных пособий, изучение особенностей развития человеческого организма, профессиональная этика, подготовка инструкторов, совершенствование методик, подготовка классных руководителей и наставников.
Alongside the orientation and contents of education, methods of teaching and the protection of girls' safety and dignity have become important topics of study and policy-making. Изучение учебников в Объединенной Республике Танзании по таким явно нейтральным предметам, как английский язык и суахили, показывает, что в качестве излюбленной темы в них используется выполнение девочками работы по дому6.
An in-depth appraisal of the language teaching methods used in primary and technical secondary education is under way, focusing inter alia on: Improving the teaching of the basic elements of language; Training programmes as needed; Речь, в частности, идет о следующем: - усиленное изучение базовых элементов языков; - сокращение, в случае необходимости, программ;
The teaching language in the schools was German, but a wide-ranging education in Danish language and literature was obligatory and, along with German, a compulsory examination subject. Тем не менее, преподавание большого ряда предметов на датском языке и изучение датской литературы является обязательными и по ним вместе с немецким языком обязательно должны быть сданы экзамены.
1990 Certificate in Management Case Development (case research, writing and teaching), Ministry of Health, Lesotho; and the Medex group, University of Hawaii. Диплом о прохождении курса разработки управленческих задач (изучение, постановка и обсуждение задач), министерство здравоохранения, Лесото; а также "Медекс груп", Гавайский университет.
As for human rights education, he said that teaching about human rights and minorities was compulsory and was integrated into all subject areas, in particular history. Касаясь образования в области прав человека, г-н Кортес Теллез говорит, что изучение вопросов, касающихся прав человека и меньшинств, является обязательным и включено во все учебные дисциплины, в частности в историю.