Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Teaching - Изучение"

Примеры: Teaching - Изучение
This purpose implies that training in the schools involves human rights and teaching of human rights as a general level. Эта цель предполагает, что процесс обучения в школах охватывает права человека и изучение прав человека в целом.
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. Положительный ответ на этот вопрос предполагает требование, согласно которому государство должно поддерживать и финансировать некоторые учебные заведения, которые могут обеспечить изучение языка соответствующего меньшинства.
The teaching and dissemination of international law and training in it were indispensable in order to keep abreast of what was happening in the world and respond appropriately. Нет никакого сомнения в том, что преподавание международного права, его изучение и распространение необходимы для того, чтобы быть в курсе происходящих в мире событий и иметь возможность должным образом на них реагировать.
While teaching of the State language is essential, it is important that the State supports instruction for minorities in their native languages. Хотя изучение государственного языка крайне необходимо, важно, чтобы государство предоставляло поддержку для обучения представителей меньшинств на их родном языке.
The teaching of human rights in in-service police training З. Изучение прав человека в рамках программ профессиональной
State educational authorities should ensure that the general compulsory curriculum for all in the State includes teaching of the history, culture and traditions of the minorities. Государственные органы образования должны обеспечить, чтобы общая обязательная учебная программа для всех в соответствующем государстве предполагала изучение истории, культуры и традиций меньшинств.
As already mentioned in the introductory remarks to Art. 15, freedom of academic and scientific research and their teaching is a right granted by federal constitutional law under Art. 17 of the Basic Law on the General Rights of Nationals. Как уже упоминалось во вступлении к разделу по статье 15, свободный характер научных исследований и их изучение являются правом, которое гарантируется федеральным конституционным законодательством на основании статьи 17 Основного закона об общих правах граждан.
In a school situated in a community with a high rate of African-born population, a project has been carried out consisting of teaching Creole to students of African origin and also to teachers in order to promote an intercultural approach. В одной школе, которая расположена в районе с высокой долей выходцев из Африки, осуществляется проект, предусматривающий изучение креольского языка учащимися африканского происхождения, а также преподавателями с целью продвижения межкультурного подхода.
In either case, there was agreement that wherever sign language, Braille, or alternative communication systems are taught and used, it should be in addition to, and not instead of, the teaching of written or spoken national languages. В обоих случаях было решено, что независимо от того, изучается и используется ли жестовый язык, язык Брайля или альтернативные системы общения, они должны носить дополнительный характер, а не подменять собой изучение письменного и устного национального языка.
In addition to this, the Ministry of Education has stipulated for a number of subjects that teaching of human rights be included more specifically in the subject in question. Наряду с этим, согласно распоряжению министерства просвещения, ряд учебных предметов должен включать более подробное изучение прав человека.
This funding increase enabled the Department of Canadian Heritage to substantially augment the amounts paid to the provinces and territories for education in the minority language and the teaching of French and English as second languages. Дополнительные средства позволили Министерству по вопросам канадского наследия значительно увеличить ассигнования в адрес провинций и территорий на цели образования на языке меньшинств и изучение французского и английского языков в качестве второго языка.
However, because of the heavy burden of the curriculum, particularly in the elementary schools, the teaching of human rights at the moment is not a separate subject but part of various other subjects. Однако вследствие перегруженности учебной программы, особенно в начальных школах, изучение прав человека на настоящий момент не представляет собой отдельный предмет, а является частью различных других дисциплин.
It was therefore essential to expand the teaching, study and dissemination of international law under the Programme of Assistance. В связи с этим важно расширять преподавание, изучение и распространение международного права в соответствии с Программой помощи.
In order to eradicate the perpetuation of harmful stereotypes, history teaching should encourage analytical learning, critical thinking and debate. Чтобы искоренить сохраняющиеся стереотипы, преподавание истории должно стимулировать аналитическое изучение, критическое мышление и обсуждение.
University-based and other researchers across societies should make the study and teaching of the rules on the use of force a priority. Изучение и преподавание норм применения силы должно стать приоритетом для научных сотрудников университетов и других организаций во всех странах мира.
In 2012, teaching and learning of 12 ethnic minority languages were carried out in 32 provinces. В 2012 году осуществлялись преподавание и изучение 12 языков этнических меньшинств в 32 провинциях.
The Committee would welcome additional details of the funds allocated to the teaching and learning of Pacific languages. Комитет был бы признателен за дополнительные сведения о средствах, выделяемых на преподавание и изучение языков народов тихоокеанских островов.
Equally, the feasibility of teaching in the mother tongue was being explored. В то же время проводится изучение вопроса об обучении на родном языке.
But the contribution to tolerance made by teaching and learning about the Holocaust is clear. Однако вклад, который изучение истории Холокоста вносит в развитие терпимости, очевиден.
Emphasis was placed on the need to enhance the teaching, study and wider dissemination of international law. Была подчеркнута необходимость усилить преподавание, изучение и более широкое распространение международного права.
Human rights teaching was provided by the Faculty of Educational Science of the University of Rabat. Изучение вопросов, касающихся прав человека, обеспечивается на факультете педагогических наук в Рабатском университете.
The teaching includes international conventions that have been ratified by Indonesia such as the Convention against Torture. Такая подготовка включает изучение международных конвенций, ратифицированных Индонезией, например, Конвенции против пыток.
The groups for which teaching of and in the Sami language is arranged should have at least five students. Группы, для которых организуется изучение саамского языка и преподавание на нем, должны включать не менее пяти учащихся.
By the end of 2009, nearly 30 provinces were providing teaching and learning in ethnic minority languages. К концу 2009 года около 30 провинций обеспечивали преподавание и изучение языков этнических меньшинств.
Typically, these offer language training combined with theoretical teaching and/or work practice. Как правило, на этих курсах изучение языка сочетается с теоретическим обучением и/или трудовой деятельностью.