| Taylor, go for entry. | Тэйлор. вход твой. |
| Mr. Guillaume Taylor, Partner | Г-н Гийом Тэйлор, партнер |
| Taylor K. Hickman. | Тэйлор К. Хикмэн. |
| Taylor, come on, man. | Тэйлор, пойми же меня. |
| Taylor, you look beautiful. | Тэйлор, ты такая красивая. |
| You alright, Taylor? | Все в порядке, Тэйлор? |
| Hello, Chief Taylor and... | Здравствуйте, шеф Тэйлор и... |
| Look out, Taylor Swift. | Поосторожнее, Тэйлор Свифт. |
| She went to Taylor's. | Она ушла к Тэйлор. |
| Tom Taylor, how are you? | Том Тэйлор, вы как? |
| What about the Liz Taylor sequence? | А линия с Элизабет Тэйлор? |
| His name was Max Taylor. | Его зовут Макс Тэйлор. |
| That's Lieutenant Glenn Taylor. | А это лейтенант Гленн Тэйлор. |
| What did Nanny Taylor say to you? | Что вам сказала няня Тэйлор? |
| Where are you, Taylor? | Где ты, Тэйлор? |
| I'm no Taylor Swift. | Я не Тэйлор Свифт. |
| Or so Taylor says. | Или так Тэйлор сказал. |
| I'm assistant chief Russell Taylor. | Я помощник начальника Рассел Тэйлор. |
| MAN (over speaker): Detective Taylor, we are ready for infrared capability. | Детектив Тэйлор, мы готовы использовать инфракрасное излучение. |
| Williams related a different history than Taylor, stating that after Taylor returned to Liverpool, he left the tapes with a recording engineer for editing into a potential album. | Уильямс ссылается на другой рассказ Тэйлора, о том, что когда Тэйлор вернулся в Ливерпуль, он работал со звукорежиссёром над редактированием записей с мыслью о возможности издать их как альбом. |
| [Grunts] We ran into Elizabeth Taylor at a restaurant. | Мы столкнулись с Элизабет Тэйлор в ресторане. |
| Bought this at the Staples Center when I went to see Taylor Swift. | Купил ее в "Стэйплс-центре" по пути на концерт Тэйлор Свифт. |
| And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, Nothing lasts forever. | А Чип Тэйлор, наш эксперт по бабочкам-данаидам, и говорит: Ничто не вечно. |
| Taylor Beckham makes it to the knockout round, this time representing team Blake. | Тэйлор Бэкхэм переходит в раунд нокаутов, но от команды Блэйка. |
| Taylor shifted a regiment to the far right to outflank the Union battle line. | Тэйлор переместил один полк ещё дальше направо, чтобы обойти фланг противника. |