In services, tariff equivalents of NTBs were cut by 40 per cent |
В области торговли услугами тарифные эквиваленты НТБ были уменьшены на 40 процентов. |
Obstacles to exports of developing countries to developed market economies appear at present to be the tariff and non-tariff barriers in the latter, rather than competition from the East. |
Препятствиями на пути экспорта развивающихся стран в развитые страны с рыночной экономикой в настоящее время, судя по всему, являются тарифные и нетарифные барьеры в последних, а не конкуренция со стороны Востока. |
He urged the developed countries to remove tariff and non-tariff barriers and to abolish subsidies which hindered the import of commodities from the developing countries. |
Оратор настоятельно призывает развитые страны устранить тарифные и нетарифные ограничения, а также отменить субсидии, которые препятствуют импорту сырьевых товаров из развивающихся стран. |
2.7 Trade policy and tariff and non-tariff barriers, including phytosanitary measures |
2.7 Торговая политика, тарифные и нетарифные барьеры, включая фитосанитарные меры |
Maximum tariff rates were reduced; full convertibility of the Pakistan rupee on current account was achieved; and all import restrictions, with very few exceptions, were withdrawn. |
Были сокращены максимальные тарифные ставки; достигнута полная конвертируемость пакистанской рупии на основе нынешнего расчета; за некоторым исключением были сняты все импортные ограничения. |
Important gains in market access for developing countries' exports have been achieved through regional trading agreements which have built upon increased disciplines and tariff concessions resulting from the Uruguay Round. |
Важные успехи в расширении доступа экспортных товаров развивающихся стран на рынки были достигнуты путем заключения региональных торговых соглашений, в основу которых было положено укрепление дисциплины и тарифные уступки, как это предусматривалось решениями Уругвайского раунда. |
The resulting studies, handbooks and handouts deal with specific issues raised by the Euro-Med agreements such as access for agricultural products, rules of origin and preferential tariff rates. |
В результате подготовлены исследования, справочники и проспекты по таким возникающим в связи с Евро-средиземноморскими соглашениями проблемам, как доступ к сельскохозяйственной продукции, правила происхождения и преференциальные тарифные ставки. |
Many environmentally preferable products, including organic produce, are subject to the tariff and non-tariff restrictions faced by conventional products in developed country markets. |
На многие экологически предпочтительные продукты, включая органическую продукцию, распространяются тарифные и нетарифные ограничения, действующие на рынках развитых стран в отношении обычной продукции. |
In other words, what good is cooperation for productive development when there are tariff and non-tariff restrictions on trade? |
Другими словами, что толку от сотрудничества в интересах продуктивного развития, когда существуют тарифные и нетарифные ограничения в торговле? |
His delegation was concerned to see the many tariff and non-tariff barriers that restricted market access to products from developing countries into the markets of developed countries. |
Его делегация с озабоченностью отмечает тот факт, что многие тарифные и нетарифные барьеры ограничивают доступ товаров из развивающихся стран на рынки развитых стран. |
The commission had been given a number of trade functions after the tariff docket had been added to its mandate. |
После того как в ее обязанности были включены тарифные вопросы, на нее был возложен целый ряд торговых функций. |
For example, ECOWAS is about to eliminate all tariff and non-tariff barriers to interregional trade for products that satisfy its rules of origin. |
Например, ЭКОВАС намеревается устранить все тарифные и нетарифные барьеры на пути межрегиональной торговли продукцией, которая отвечает правилам, установленным в отношении ее происхождения. |
First, excessively high tariff peaks continue to apply to products that constitute exports of or offer a potential for export diversification in developing countries. |
Во-первых, в отношении продукции, идущей на экспорт или имеющей потенциальные возможности для диверсификации экспорта развивающихся стран, продолжают применяться исключительно высокие тарифные ставки. |
Donor countries were to remove tariff and non-tariff barriers and offer improved Generalized System of Preferences schemes, especially to least developed countries. |
Страны-доноры были обязаны устранить тарифные и нетарифные барьеры и предложить усовершенствованные механизмы в рамках Всеобщей системы преференций, особенно в интересах наименее развитых стран. |
Priority areas for developing countries, including implementation, agriculture, tariff peaks and escalation, anti-dumping and special and differential measures, had not been satisfactorily addressed. |
Приоритетные области для развивающихся стран, включая выполнение решений, сельское хозяйство, тарифные пики и эскалацию тарифов, антидемпинговые и специальные и дифференцированные меры, не рассматриваются должным образом. |
b An FAO study demonstrates that many developing countries have ceiling rates considerably higher than their applied tariff rates. |
Ь Исследование ФАО показывает, что многие развивающиеся страны имеют потолочные показатели, которые значительно выше, чем применяемые ими тарифные ставки. |
In addition, tariff and non-tariff barriers are among the obstacles to the commercial expansion of African development in an increasingly globalized world. |
Кроме того, коммерческому расширению африканского развития в условиях все более глобализированного мира мешают тарифные барьеры. |
Although the drafters of the General Agreement on Tariffs and Trade chose not to classify it as a good, some GATT Contracting Parties later included electricity in their tariff bindings. |
Хотя разработчики Генерального соглашения по тарифам и торговле решили не относить ее к категории товаров, некоторые страны-участницы ГАТТ впоследствии включили электроэнергию в свои тарифные обязательства. |
At the same time, despite the progress achieved in the development of international trading relations, direct and indirect tariff barriers continue to be maintained. |
В то же время, несмотря на прогресс, достигнутый в развитии международных торговых отношений, прямые и косвенные тарифные барьеры по-прежнему сохраняются. |
But public subsidies to "national champions" may prove to be as destabilizing for the climate of international cooperation as tariff barriers were in the past. |
Но общественные субсидии "национальным чемпионам" могут оказать такое же дестабилизирующее действие на климат международного сотрудничества, какой оказали в прошлом тарифные барьеры. |
All presently applied tariff suspensions, as well as general GSP concessions as applied in favour of developing countries in 1996/97, were subtracted. |
Все ныне действующие тарифные изъятия, а также общие льготы ВСП, установленные для развивающихся стран в 1996/97 году, были исключены. |
The tariff quotas for such products are intended to safeguard traditional trade flows and create new minimum access opportunities for the trade of all WTO members. |
Тарифные квоты по таким товарам призваны защитить традиционные торговые потоки и создать новые возможности минимального доступа применительно к торговле всех членов ВТО. |
a) Remove tariff, non-tariff barriers, protectionist measures and |
а) устранить тарифные, нетарифные препятствия, протекционистские меры и |
There were still high tariff peaks as well as numerous non-tariff barriers, in particular increasing anti-dumping measures, and a high level of subsidies for domestic agricultural production in the developed countries. |
Сохраняются высокие тарифные пики, как и многочисленные нетарифные барьеры, в частности ужесточающиеся антидемпинговые меры и крупное субсидирование внутреннего сельскохозяйственного производства в развитых странах. |
However, there appeared to be no explanation for the tariff and non-tariff barriers confronting developing countries' exports to the industrialized world. |
Однако, как представляется, нет объяснений, почему товары, экспортируемые развивающимися странами в промышленно развитые страны, наталкиваются на тарифные и нетарифные барьеры. |