Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифные

Примеры в контексте "Tariff - Тарифные"

Примеры: Tariff - Тарифные
The tariff quotas established for such products are often subject to peak duties and additional specifications, or benefit traditional suppliers. Тарифные квоты по таким товарам во многих случаях предусматривают пиковые пошлины и дополнительные спецификации или дают преимущество традиционным поставщикам.
His country had eliminated tariff and non-tariff barriers as well as monopolies as a result of a policy of privatization of public enterprises. Его страна устранила тарифные и нетарифные барьеры, а также ликвидировала монополии в результате политики приватизации государственных предприятий.
In collaboration with the International Monetary Fund and UNCTAD, UNDP has helped the Government to revise the tariff and customs structure and procedures. В сотрудничестве с Международным валютным фондом и ЮНКТАД ПРООН помогает правительствам пересмотреть тарифные и таможенные структуры и процедуры.
Exchange rates and tariff regimes, for example, should not discriminate against labour-intensive activities. Валютные курсы и тарифные режимы, например, не должны приводить к дискриминации трудоемких отраслей.
Product specific tariff quotas and ceilings have been abolished. Были отменены тарифные квоты и максимальные показатели по конкретным товарам.
Diversification and manufacturing value added would remain elusive, however, without reform of the tariff structures in developed countries. Однако диверсификация и добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности так и не станут реальностью, если не будут реформированы тарифные структуры в развитых странах.
But external pressure to lower tax and tariff rates makes national revenue generation very difficult. Однако испытываемое извне давление в связи с необходимостью снижать налоговые и тарифные ставки весьма затрудняет национальную деятельность по сбору налогов.
With regard to exports of mineral commodities, tariff and non-tariff barriers have limited impact on international trade. Что касается экспорта минеральных сырьевых товаров, то тарифные и нетарифные барьеры оказывают незначительное воздействие на международную торговлю.
The Russian Federation was actively participating in that process, giving those States significant tariff preferences. Российская Федерация активно участвует в этом процессе, предоставляя значительные тарифные преференции указанной группе государств.
These include not only agricultural products, which still face pernicious protection, but also many industrial products subject to tariff and non-tariff barriers. Сюда относятся не только сельскохозяйственная продукция, на которую по-прежнему распространяется пагубный протекционистский режим, но и многие промышленные товары, в отношении которых действуют тарифные и нетарифные ограничения.
In this respect, both tariff and non-tariff barriers remain a focus of their concerns. В этой связи как тарифные, так и нетарифные барьеры остаются в центре их озабоченности.
Additionally, a tariff rate is set by the Government. Кроме того, соответствующие тарифные ставки устанавливаются правительством.
The drafts of these annexes are being finalized, along with the lists of goods eligible for tariff preferences. В настоящее время завершается доработка проектов этих приложений, а также списков товаров, подпадающих под тарифные преференции.
Furthermore, cross-subsidization through tariff structures, in favour of households, is still relatively prevalent in many countries. Кроме того, во многих странах в значительной степени сохраняется система перекрестного субсидирования через тарифные структуры, поощряющие домашние хозяйства.
Thirty-two tariff lines have been included in the list. В составленный Маврикием перечень включено 32 тарифные позиции.
The applied tariff rates of LDCs and NFIDCs in the period 1995 -1999 were mostly substantially below their WTO bound rates. Применявшиеся НРС и РСЧИП в период 1995-1999 годов тарифные ставки в большинстве случаев были намного ниже их связанных ставок в ВТО.
The problem is that developed and developing countries often choose to bind their tariffs at rates higher than the actual tariff equivalents. Проблема в том, что развитые и развивающиеся страны зачастую идут по пути "связывания" тарифных ставок на уровнях, превышающих реальные тарифные эквиваленты.
The second cluster of problems included measures related to protectionism, including tariff peaks and escalation, non-tariff barriers and subsidies. Вторая группа проблем охватывает меры, связанные с протекционизмом, включая тарифные пики и экскалацию тарифов, нетарифные барьеры и субсидии.
Trade prospects are also there, though tariff and non-tariff measures hamper international trade. Не следует забывать и о перспективах торговли, хотя международной торговле препятствуют тарифные и нетарифные меры.
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу.
The Quad countries maintain an extremely large variation of tariff rates. Тарифные ставки стран "четверки" являются весьма во многом неодинаковыми.
There are important cases where tariff quotas carry peak rates or even rates exceeding 30 per cent. Существует много случаев, когда тарифные квоты предусматривают пиковые ставки или даже ставки, превышающие 30%.
The EU's tariff quotas for fish for industrial processing are subject to reference prices. Тарифные квоты ЕС на рыбу, предназначенную для промышленной переработки, предполагают использование справочных цен.
Consequently, LDCs can now obtain important tariff preferences for a number of products. Соответственно НРС в настоящее время могут получить существенные тарифные преференции по ряду товаров.
It should be noted, however, that the Uruguay Round only reduced but did not eliminate these tariff preferences. Следует отметить, однако, что в ходе Уругвайского раунда эти тарифные преференции были сокращены, но отнюдь не ликвидированы.