The Agricultural Trade Policy Simulation Model contains updated tariff data for 2008, as well as a refined simulation tool to analyze sensitive and special agricultural products. |
Имитационная модель политики в области сельскохозяйственной торговли содержит обновленные тарифные данные за 2008 год, а также доработанный инструментарий имитационного моделирования для анализа чувствительной и специальной сельскохозяйственной продукции. |
The remaining tariff lines excluded in agriculture are 15 per cent in the United States (excluded products include live animals, dairy, meat and cocoa), and 2 per cent in Japan and Canada. |
Оставшиеся тарифные позиции, исключенные в блоке сельского хозяйства, составляют 15% в Соединенных Штатах Америки (исключенная продукция включает живых животных, молочную и мясную продукцию, а также какао) и 2% в Японии и Канаде. |
Article 84 of the Latvian Labour Code prescribes: "The minimum wage (per hourly tariff rates, the monthly wages and the basic monthly salary) shall be established by the CM of the Republic of Latvia". |
Статья 84 Трудового кодекса Латвии предусматривает: "Минимальная заработная плата (почасовые тарифные ставки, месячная заработная плата и базовая месячная заработная плата) устанавливается КМ Латвийской Республики". |
Thus, as a matter of priority, developed countries should phase out agricultural subsidies to their agricultural products and remove other trade barriers for African exports, and, in particular, remove tariff and non-tariff barriers to products of interest to African countries. |
Поэтому, в качестве приоритетной задачи, развитые страны должны прекратить сельскохозяйственные субсидии для своей сельскохозяйственной продукции и убрать другие торговые барьеры для Африканского экспорта, и, конкретно, устранить тарифные и нетарифные барьеры для продукции, которая интересует африканские страны. |
The DMs identify lists of products including 23 tariff lines consisting of fish and fish products, and textiles and clothing in the European Union, and 16 lines including textiles and clothing for the United States. |
В ПМ определены перечни товаров, включая 23 тарифные позиции, охватывающие рыбу и рыбопродукты, а также текстиль и одежду в Европейском союзе, и 16 позиций, включая текстиль и одежду для Соединенных Штатов. |
Despite the relatively low average tariffs in developed countries, tariff peaks and escalation persist in sectors of export interest to DCs, and DCs' exports face higher average tariffs than those faced by other developed countries. |
Несмотря на относительно низкие средние тарифы развитых стран, тарифные пики и эскалации сохраняются здесь в секторах, представляющих экспортный интерес для РС, и экспорт РС облагается по более высоким средним тарифам, чем экспорт других развитых стран. |
Data collection and processing: update of the Database on Trade Control Measures covering tariff, para-tariff and non-tariff measures disseminated in TRAINS (Trade Analysis and Information System). |
сбор и обработка данных: обновление базы данных о мерах по регулированию торговли, охватывающих тарифные, квазитарифные и нетарифные меры, которые распространяются в ТРЭЙНС (Система анализа и информации в области торговли). |
For example, in Uzbekistan, while tariffs have generally been reduced, and in particular no tariff duties are applied to imports from CIS countries, the Ggovernment is effectively pursuing an import substitution policy through a host of obstacles to trade including: |
Например, в Узбекистане, где тарифы в целом были снижены, и в частности к товарам, импортируемым из стран СНГ, тарифные пошлины не применяются, правительство эффективно проводит политику замещения импорта с использованием многочисленных препятствий для развития торговли, включая: |
Trade-distorting domestic support and export subsides of developed countries, and tariff peaks and escalation faced by developing country agricultural exports, have hampered the effective realization of the full potential of agricultural trade of developing countries. |
Внутренняя поддержка и экспортные субсидии в развитых странах, оказывающие деформирующее воздействие на торговлю, а также тарифные пики и эскалация тарифных ставок, с которыми сталкиваются экспортеры сельскохозяйственной продукции развивающихся стран, не позволяют эффективно использовать весь потенциал развивающихся стран в области сельскохозяйственной торговли. |
Special measures, including both tariff aspects and social measures, should be put into place to ensure affordability and non-discrimination in access to clean water and adequate sanitation and to guarantee access to water to vulnerable groups and rural populations. |
Необходимо принимать специальные меры, включая тарифные и социальные меры, для обеспечения недорогого и недискриминационного доступа к чистой воде и адекватной санитарии и гарантии доступа к воде для уязвимых групп и сельского населения. |
In addition to other barriers, tariff barriers affecting South-South trade are still much higher than those affecting other trade, at an average of 11.1 per cent compared with 4.3 per cent for North-North trade. |
Наряду с другими барьерами тарифные барьеры, затрагивающие торговлю по линии Юг-Юг, по-прежнему намного превышают те, которые затрагивают другие виды торговли, составляя 11,1 процента против 4,3 процента по линии Север-Север. |
To enjoy tariff preference, a product must be classified as originating in the least developed country and as (a) wholly produced or obtained or (b) not wholly produced or obtained. |
Для того, чтобы на товар распространялись тарифные преференции, он должен быть классифицирован как происходящий из наименее развитой страны и как а) полностью произведенный или приобретенный или Ь) не полностью произведенный или приобретенный. |
Tariff barriers have been considerable, particularly in the pre-Uruguay Round setting. |
Высокими были тарифные барьеры, особенно до Уругвайского раунда. |
Tariff and non-tariff barriers on trade among African countries often remain a major obstacle to increased intraregional or subregional trade. |
Тарифные и нетарифные ограничения в торговле между африканскими странами зачастую остаются одним из основных препятствий на пути расширения внутрирегиональной или субрегиональной торговли. |
EU: Tariff Preferences accorded to developing countries. |
ЕС: тарифные преференции, предоставленные развивающимся странам. |
Tariff barriers to forest products trade have continued to decline in recent years, particularly in the post-Tokyo Round era. |
Тарифные барьеры, препятствующие торговле лесопродуктами, в последние годы продолжали снижаться, особенно в период после Токийского раунда. |
Tariff barriers, disguised protectionism and export subsidies in developed countries added to this picture to further remove Africa from the international economic system. |
Тарифные барьеры, скрытый протекционизм и экспортные субсидии в развитых странах дополняют эту картину, способствуя дальнейшему исключению Африки из международной экономической системы. |
Tariff obstacles and subsidies granted by the North, especially in the sector of agriculture, should first be eliminated. |
Поэтому необходимо сначала устранить тарифные барьеры и дотации, используемые странами Севера, особенно в области сельского хозяйства. |
Accordingly, many developing countries that maintain higher bound tariffs rates have an opportunity to adjust domestic prices to a certain extent when world prices fluctuate by lowering applied tariffs, thus utilizing the flexibility of tariff instruments. |
Соответственно многие развивающиеся страны, сохраняющие более высокие связанные тарифные ставки, имеют возможность, понижая уровень применимых тарифных ставок, в определенных размерах корректировать внутренние цены в случае колебаний мировых цен, используя таким образом гибкость тарифных инструментов. |
Tariff peaks continue to limit market access and thus affect the ability of African countries to maximize export earnings. |
Максимальные тарифные ставки по-прежнему ограничивают доступ к рынкам и снижают возможности увеличения доходов от экспорта африканских стран. |
Tariff barriers far exceed those on other manufactured products, in industrial and developing countries alike. |
Как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах тарифные барьеры намного превышают те, которые существуют в отношении других готовых изделий. |
TARIFF MEASURES (TRQ etc.) |
ТАРИФНЫЕ МЕРЫ (ТК и т.д.) |
Tariff and non-tariff barriers must be abolished, otherwise developing countries and countries with economies in transition would never be able to benefit from trade liberalization. |
Чтобы развивающиеся страны с переходной экономикой смогли воспользоваться благами, обусловленными либерализацией торговли, должны быть ликвидированы тарифные и нетарифные барьеры. |
Tariff and non-tariff barriers should be removed in order to improve the access of commodities from developing countries to the markets of the developed countries. |
Необходимо устранить тарифные и нетарифные барьеры для расширения доступа сырьевых товаров развивающихся стран на рынки развитых стран. |
Tariff restrictiveness, by stage of processing |
Тарифные ограничения с разбивкой по степени обработки товаров |