Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифные

Примеры в контексте "Tariff - Тарифные"

Примеры: Tariff - Тарифные
For the United States of America, the African Growth and Opportunities Act, 2000, offers additional tariff preferences to 34 African countries, eligible under conditions. Что касается Соединенных Штатов Америки, то Закон о развитии и возможностях для африканских стран 2000 года создает дополнительные тарифные преференции для 34 африканских стран, имеющих на это право при соответствующих условиях.
In addition, Pacific Island countries trade under the more extensive tariff preference provisions of SPARTECA, the South Pacific Regional Trade and Economic Cooperation Agreement which entered into force in 1981. Помимо этого, в торговле с островными тихоокеанскими странами действуют более значительные тарифные преференции, оговоренные в Соглашении в области торговли и экономического сотрудничества между странами, расположенными в южной части Тихого океана (СПАРТЕКА), которое вступило в силу в 1981 году.
Imports from LDCs actually receiving tariff preferences ($1.8 billion in 2001) account for less than 50 per cent of total dutiable imports from LDCs (46.7 per cent utility ratio). На импорт из НРС, в отношении которого фактически были получены тарифные преференции (1,8 млрд. долл. США в 2001 году), приходится менее 50% совокупного облагаемого пошлинами импорта из НРС (коэффициент полезности 46,7%).
Thus, EU replaced GSP ceilings for sensitive products by graduated tariff margins, which resulted in many cases in significant increases in GSP tariffs. Так, ЕС заменил тарифные лимиты ВСП в отношении чувствительных товаров тарифными диапазонами, установленными по принципу градации, в результате чего тарифы ВСП во многих случаях существенно возросли.
The recently concluded Uruguay Round presents rather mixed and ambiguous results in respect to the tariff escalation; agreed reductions in tariffs do not clearly rise or fall with the level of processing. Недавно завершившийся Уругвайский раунд принес довольно смешанные и неоднозначные результаты в том, что касается использования скользящих шкал тарифных ставок: сниженные на согласованной основе тарифные ставки не всегда увеличиваются или снижаются в зависимости от степени переработки.
In line with its reintegration within central government rule, Mosul was required to conform to new Ottoman reform legislation, including the standardization of tariff rates, the consolidation of internal taxes and the integration of the administrative apparatus with the central government. В рамках своей реинтеграции в империю Мосул был обязан стандартизировать тарифные ставки, консолидировать внутренние налоги и интегрировать управленческий аппарат в центральное правительство.
There is a need for genuine cooperation on the part of our development partners with regard to the removal of the huge subsidies and tariff barriers on export products of African countries seeking to enter the markets of developed countries. Наши партнеры по развитию чувствуют острую необходимость ликвидировать огромные субсидии и тарифные барьеры на экспортную продукцию африканских стран на рынках развитых стран.
Technical questions have been addressed in collaboration with Polish Railways, and tariff conditions have been set for the transport of road trains on specially adapted Polish Railways' wagons between Brest and Rzepin. Совместно с железными дорогами Польши отработаны технологические вопросы и определены тарифные условия по перевозке автопоездов на специализированных вагонах ПКП между станцией Брест и Жепин.
In a context where tariff barriers will, eventually, no longer hamper the flow of goods, Governments have to make sure that, over time, other barriers disappear as well to ensure that goods reach regional and world markets alike. В условиях, когда тарифные барьеры в конечном итоге не будут больше препятствовать товаропотокам, правительствам необходимо обеспечить, чтобы со временем исчезли и другие барьеры, а также чтобы товары достигали региональных и мировых рынков.
Removing tariff and non-tariff barriers, eliminating subsidies and improving and diversifying supply are the proposed solutions for resolving the problem; they are well known and need no further elaboration. Для решения этих проблем предлагается снять тарифные и нетарифные барьеры, отменить субсидии, усовершенствовать и диверсифицировать пред-лагаемые товары; и эти решения хорошо известны и не требуют дополнительных разъяснений.
Agricultural exports to the EU, for example, face an estimated overall NTM-inclusive restriction of 56 per cent, whereas the tariff restriction is 22 per cent. Экспорт сельскохозяйственной продукции в ЕС, к примеру, наталкивается на ограничения, которые, включая НТМ, оцениваются в общей сложности в 56%, при этом тарифные ограничения составляют 22%.
(a) Tariff binding. а) Тарифные ограничения.
Tariff rates at such levels tend to be prohibitive, and in such cases the real opportunities created by the Agreement on Agriculture reside mainly in the lowering of within-quota tariffs. Тарифные ставки на этих уровнях, как правило, являются "запретительными", и в таких случаях реальные возможности, обеспечиваемые Соглашением по сельскому хозяйству, заключаются в основном в снижении тарифов на товары, ввозимые в пределах квот.
Tariff measures are the exception, and it is not all that clear that many of the quantity-based measures found in the services sector (for instance, those associated with the licensing of professions) can easily be transformed into tariff-like measures. Исключение составляют тарифные меры, и вовсе неясно, можно ли без труда преобразовать применяемые в сервисном секторе количественные меры (например, меры, связанные с лицензированием поставщиков профессиональных услуг) в меры тарифного типа.
Tariff barriers, sliding-scale increases in duty rates, anti-dumping measures and animal and plant hygiene measures all represent acts and attitudes that impede trade and that affect our exports - and, thus, our trade surpluses. Тарифные барьеры, скользящая шкала роста коэффициента начисления пошлины, антидемпинговые меры, санитарные меры в отношении продуктов сельского хозяйства и животноводства - все эти действия и подходы мешают торговле и сказываются на нашем экспорте и, таким образом, на активном сальдо торгового баланса.
∙ Should non-performing tariff quotas (i.e. quotas which are not filled due to a lack of domestic demand) be eliminated and the in-quota tariff be the only applicable rate? Следует ли отменять нефункционирующие тарифные квоты (то есть квоты, которые не выбираются по причине отсутствия внутреннего спроса) и не должен ли внутриквотный тариф являться единственной применяемой ставкой?