Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифные

Примеры в контексте "Tariff - Тарифные"

Примеры: Tariff - Тарифные
That would require greater access to markets within the region and the removal of tariff and non-tariff barriers, as well as the development of regional connectivity. Для этого потребуется расширить доступ к рынкам в регионе и устранить тарифные и нетарифные барьеры, а также обеспечить развитие региональных связей.
Developed countries needed to desist from protectionist measures, especially those affecting developing countries, including tariff, non-tariff and other barriers to trade, along with agricultural subsidies. Развитым странам следует воздерживаться от протекционистских мер, особенно тех, которые затрагивают развивающиеся страны, включая тарифные, нетарифные и другие барьеры в торговле, наряду с сельскохозяйственными субсидиями.
That process breaks economic barriers such as excessive rules and regulations and tariff barriers. Этот процесс разрывает экономические барьеры, такие, как избыточные правила и положения и тарифные барьеры.
It was therefore important to protect sensitive tariff lines in the small-scale and employment-intensive sectors of the economy, and to preserve the autonomous liberalization programme. Ввиду этого важно защитить чувствительные тарифные позиции в мелкомасштабных и трудоемких секторах экономики и сохранить автономную программу либерализации.
For example, tariff schedules linked to offshore production schemes generally discourage the use of local components and restrict the upgrading of local operations. Например, тарифные шкалы, связанные с системами офшорного производства, в целом не способствуют использованию местного компонента и ограничивают повышение уровня местной деятельности.
Owing to the existence of various preference schemes, the importance of tariff barriers as an impediment to diversification and industrialization varies among different groups of countries. Благодаря наличию различных систем преференций тарифные барьеры в качестве препятствия для диверсификации и индустриализации для разных групп стран имеют разные значения.
A review of experience shows, however, that preferential tariff margins alone have not been the determining factor in most success stories. Однако изучение накопленного опыта показывает, что преференциальные тарифные льготы сами по себе не имели решающего значения в большинстве историй, закончившихся успешно.
Under the System, developed countries have applied, on a voluntary and unilateral basis, preferential tariff rates to imports from developing countries. В рамках ОСП развитые страны в добровольном и одностороннем порядке установили преференциальные тарифные ставки на импорт товаров из развивающихся стран.
As of June 2003, 38 African countries were eligible for tariff preferences under the United States African Growth and Opportunity Act (AGOA). По состоянию на июнь 2003 года 38 африканских стран имели право на тарифные льготы в соответствии с законом Соединенных Штатов об ускорении роста и расширении возможностей Африки.
Whom we'll then try to sell tariff options? Кому тогда мы потом будем пытаться продать тарифные опции?
Tariff protection for non-agricultural products is generally low in developed countries, despite tariff peaks and high tariffs in some sectors, including textiles and clothing. В целом, в развитых странах тарифная защита несельскохозяйственной продукции довольно низкая, несмотря на тарифные пики и высокие тарифы в некоторых отраслях, в том числе в таких, как производство тканей и изготовление одежды.
Tariff barriers in general were substantially reduced in the past three decades, as a result of unilateral liberalization and various tariff negotiations either at the multilateral, regional or bilateral levels. Тарифные барьеры в целом значительно снизились за последние три десятилетия в результате односторонней либерализации и различных переговоров по тарифам на многостороннем, региональном и двустороннем уровнях.
Significant tariff barriers in the form of high tariff peaks (exceeding 12 per cent but, in some cases, reaching 300 per cent and above) continue to affect agricultural and industrial products of export interest to developing countries. Значительные тарифные барьеры в виде высоких пиковых тарифов (превышающих 12 процентов, а в некоторых случаях достигающих 300 процентов и выше) по-прежнему отрицательно сказываются на экспорте сельскохозяйственных и промышленных товаров, представляющих интерес для развивающихся стран.
It was also noted that numerous tariff - and non-tariff - barriers remained, as well as tariff peaks and escalation, which affected developing countries' exports. Было отмечено также, что сохраняются многие тарифные и нетарифные барьеры, а также пиковые колебания тарифов и их рост, что оказывает неблагоприятное воздействие на экспорт развивающихся стран.
Even after the full implementation of the Uruguay Round, the average tariff on exports from developing to developed countries will exceed 12 per cent and tariff peaks for some important products will reach 350 per cent. Даже после полного осуществления решений Уругвайского раунда средняя тарифная ставка на экспорт из развивающихся стран в развитые будет превышать 12 процентов, а пиковые тарифные ставки на отдельные важные товары будут достигать 350 процентов.
With regard to market access, these concerns include reducing tariffs, tariff escalation and tariff peaks, as well as greater transparency in the application of technical barriers to trade and sanitary and phytosanitary rules in developed countries. В области доступа к рынкам к таким вопросам относятся такие, как снижение ставок тарифов, эскалация тарифных ставок и тарифные пики, а также повышение транспарентности в применении технических барьеров в торговле и санитарных и фитосанитарных правил в развитых странах.
The key market access problems faced by commodity exporters should be urgently addressed, with the elimination of tariff peaks and tariff escalation, placing agricultural commodities on the same footing as other products in the international trading system, and ending trade distorting agricultural support measures. Следует в неотложным порядке урегулировать важнейшие проблемы доступа на рынки, с которыми сталкиваются экспортеры сырьевых товаров, устранив тарифные пики и тарифную эскалацию, поставив в международной торговой системе сельскохозяйственные сырьевые товары в равное положение с другой продукцией и положив конец использованию дезорганизующих торговлю мер поддержки сельскохозяйственного сектора.
However, the huge subsidies to farmers and the continued application of tariff escalation and tariff peaks were deemed necessary in order to protect farmers and producers in the developed countries from competition, excessive price movements and income disparities. В то же время крупные субсидии фермерам и сохраняющиеся тарифная эскалация и тарифные пики считаются необходимыми для защиты фермеров и производителей в развитых странах от конкуренции, чрезмерных колебаний цен и неравенства доходов.
Although tariffs are on average much lower in developed countries than in developing countries, many barriers remain, including tariff escalation, tariff peaks, technical standards and rules of origin. Хотя средние тарифные ставки в развитых странах гораздо ниже, чем в развивающихся, по-прежнему сохраняются многие торговые барьеры, включая тарифную эскалацию, пиковые тарифные ставки, технические нормы и правила происхождения.
The paragraph provides for flexibilities to undertake less than formula cuts on some tariff lines or the flexibility to leave some tariff lines unbound provided certain criteria are met. В этом пункте предусматриваются гибкие возможности в форме снижения тарифных ставок в меньшей степени, чем это вытекает из формулы, в случае ряда тарифных позиций или возможности оставить некоторые тарифные позиции несвязанными при соблюдении определенных критериев.
The main obstacles to exports of processed agricultural products, at the present time, are tariff barriers in the industrial countries escalating with the degree of processing. В настоящий момент основными факторами, препятствующими экспорту переработанной сельскохозяйственной продукции, являются тарифные ограничения в промышленно развитых странах, ставки которых растут по мере увеличения степени переработки.
Having significantly liberalized their import regime when the reforms were launched, the transition economies have tended in some cases to re-introduce tariff barriers. Проведя при осуществлении реформ значительную либерализацию своих импортных режимов, страны с переходной экономикой в некоторых случаях пытаются вновь ввести тарифные барьеры.
Moreover, it was necessary to apply the GSP to all goods produced by developing countries, simplify the rules of origin and abolish quotas and tariff ceilings. Кроме того, необходимо распространить ВСП на все товары, производимые развивающимися странами, упростить правила происхождения и отменить квоты и тарифные предельные уровни.
Before the Uruguay Round, the sheer complexity of tariff and non-tariff measures represented an additional trade barrier facing developing countries in this sector. До Уругвайского раунда в значительной степени сложные тарифные и нетарифные меры представляли собой дополнительный торговый барьер, с которым сталкивались развивающиеся страны в этом секторе.
The implementation of the Uruguay Round Agreement will not only lower and harmonize the tariff rates on tungsten products but also reduce the use of anti-dumping duties. Осуществление Соглашения Уругвайского раунда позволит не только снизить и согласовать тарифные ставки для вольфрамовых продуктов, но также позволит сократить применение антидемпинговых пошлин.