Английский - русский
Перевод слова Tariff
Вариант перевода Тарифные

Примеры в контексте "Tariff - Тарифные"

Примеры: Tariff - Тарифные
This can be achieved by using tariff scales designed for many years. В качестве такого механизма выступают многолетние тарифные линейки.
China currently applied zero tariff rates to major products imported from four least developed countries (LDCs) in Asia and 25 LDCs in Africa. В настоящее время в Китае установлены нулевые тарифные ставки на большую часть про-дукции, импортируемой из четырех НРС в Азии и 25 НРС в Африке.
Monthly free SMS, MMS and GPRS given to GəncSim subscribers will not be available when they change their tariff plan to Bizdən Bizə or SimSim. Бесплатные SMS, MMS и GPRS-трафик, ежемесячно предоставляемые абонентам GəncSim, при переходе на другие тарифные планы на балансе не сохраняются.
Consequently, these products have to face most favoured nation (MFN) tariff rates. Поэтому на эти товары распространяются тарифные ставки, предусматриваемые режимом наибольшего благоприятствования (РНБ).
Owing to the cessation of the oil-for-food programme (the programme), pipeline tariff charges are no longer incurred. В результате прекращения осуществления Программы «Нефть в обмен на продовольствие» (Программа) тарифные сборы за пользование трубопроводом более не взимаются.
Experts from agricultural net-exporting countries believed that the negotiations should bring agricultural tariff barriers more into line with those in the industrial sector. По мнению экспертов из стран, являющихся нетто-экспортерами сельскохозяйственной продукции, в результате переговоров тарифные барьеры в сельскохозяйственном секторе должны быть приведены в большее соответствие с барьерами в промышленном секторе.
They did ask one thing: a reduction of tariff barriers and greater access to markets abroad. Они просили только об одном: убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам.
In this regard it is urgent to eliminate high tariffs, tariff picks, tariff escalation, non-tariff barriers, export subsidies and to substantially reduce trade-distorting domestic support for protecting the agricultural sector of developed countries. В этой связи необходимо срочно ликвидировать высокие тарифные ставки таможенных пошлин, максимальные тарифные ставки, тарифную эскалацию, нетарифные барьеры, экспортные субсидии и значительно сократить масштабы препятствующей нормальной торговле поддержки внутренних производителей в целях защиты сельскохозяйственного сектора развитых стран.
As special and differential treatment, developing countries applying the formula would have recourse to flexibility not to bind some tariff lines or to apply less-than-formula cuts to limited tariff lines or, alternatively, to apply a less ambitious formula cut. В рамках особого и дифференцированного режима развивающиеся страны, производящие сокращения по формуле, будут иметь возможность не фиксировать некоторые тарифные ставки или производить сокращение ограниченного числа тарифных ставок на величину, меньшую, чем предусмотрено по формуле, или же использовать сокращенную формулу.
There were no clear guidelines for the administration of the TRQs regarding such issues as the criteria for the eligibility of applicants for the tariff quota, product specifications to which the tariff quota applied, and the validity period for import licenses. Не было выработано четких руководящих положений для применения тарифных квот по таким аспектам, как критерии, при соблюдении которых ходатайствующая сторона получает право на тарифную квоту, товарные спецификации, на которые распространяются тарифные квоты, и сроки действия импортных лицензий.
On the other hand, special outward processing tariff provisions for the finished products or certain intermediate processes such as cotton printing, diminish effective protection in clothing and footwear industries. Однако специальные тарифные соглашения, связанные с внешним производственным кооперированием, применительно к конечным продуктам или некоторым промежуточным процессам, таким, как печатание по хлопчатобумажной ткани, приводят к снижению фактической степени защиты в отраслях по производству одежды и обуви.
2 The analysis covers all products, including tariffed agricultural products, and includes estimates of tariff equivalents for specific rates based on recent import or international prices. 2 Настоящее исследование охватывает все виды продукции, в том числе тарифицированную сельскохозяйственную продукцию, и включает оценочные тарифные эквиваленты конкретных ставок на основе последних данных об импортных ценах или ценах на международных рынках.
In this connection, PRAVEX-BANK PJSCCB offers you the tariff packages Ekonom, Standard, Start, Lux, Bezlimitny, and Pidpryyemnytsky. Работа банка ориентирована на качественное удовлетворение потребностей клиентов. В связи с этим ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" предлагает Вашему вниманию тарифные пакеты «Эконом», «Стандарт», «Старт», «Люкс», «Безлимитный» и «Предпринимательский».
The conversion of these measures into tariff equivalents, known as "tariffication", was therefore a crucial part of trade liberalization in African countries. Такие нетарифные меры, как количественные ограничения импорта и административные барьеры, также широко использовались в качестве мер защиты торговли в Африке. Поэтому решающую роль в либерализации торговли в африканских странах играло преобразование этих мер в тарифные эквиваленты, т.е. так называемая "тарификация".
The government of Ngô Đình Điệm carried out a policy of export-oriented industrialization to replace imported goods and set up trade protectionism, tariff and non-tariff barriers were created to protect light industrial businesses. Правительство Нго Динь Зьема проводило экспортно-ориентированную политику, направленную на замещение импорта и торговый протекционизм, для защиты лёгкой промышленности были созданы тарифные и нетарифные барьеры.
In one major new GSP scheme, all quotas and tariff ceilings for industrial products had recently been eliminated in one bold step, while the preferential rate of duty was now modulated depending on the sensitivity level of each product. В одной основной новой схеме ВСП недавно были сразу отменены все квоты и тарифные лимиты для промышленных товаров и была введена модуляция преференциальных пошлин в зависимости от уровня чувствительности каждого товара.
Starting from the date of entry into force of the 1999 ProtocolAagreement, "new quantitative and tariff import and export restrictions, as well as measures that have equivalent effect, shall not be introduced in addition to those previously fixed in bilateral agreements". С момента вступления в силу Протокола 1999 года "не будут вводиться новые, дополнительно к ранее зафиксированным в двусторонних соглашениях, количественные и тарифные ограничения импорта и экспорта и меры, имеющие эквивалентное действие".
so for this reason Nnon-preferential tariff rates, therefore, maintain all their importance for trade flows, even within the region. Поэтому непреференциальные тарифные ставки сохраняют всю свою значимость для торговых потоков, даже внутри региона.
Even when tariff barriers are low, LDC exports face substantial non-tariff and para-tariff barriers, which essentially prevent any substantive growth in exports. Даже если тарифные барьеры невысоки, экспорт товаров из НРС в значительной степени затрудняют нетарифные и паратарифные барьеры, которые по сути не позволяют существенно увеличить объем экспорта.
Thus, access-related issues raised in the context of the implementation of the existing World Trade Organization disciplines other than the tariff and non-tariff commitments agreed upon during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations are not included. Таким образом, из всех связанных с доступом на рынки вопросов, поднятых в контексте осуществления действующих механизмов Всемирной торговой организации, здесь рассматриваются только тарифные и нетарифные обязательства, согласованные в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
The issues of contention in Cancun had focused on agriculture (European Union, Japan and United States tariff regimes), the African cotton initiative, non-agricultural product market access and the Singapore issues. Основными проблемными областями встречи в Канкуне стали сельское хозяйство (тарифные режимы Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов), инициатива африканских стран в отношении хлопка, доступ на рынки несельскохозяйственной продукции и «сингапурские вопросы».
All of these forums, concluded that corruption not only undermines the republican system of government, but increases difficulties in commerce, generates arbitrary tariff increases, creates distortions in investments, and consequently weakens comprehensive development to the detriment of the people. Все эти форумы пришли к выводу о том, что коррупция не только подрывает республиканскую систему правления, но повышает трудности в торговле, порождает произвольные тарифные повышения, искажает инвестиции и следовательно ослабляет всеобъемлющее развитие в ущерб народа.
For example, the European Union's initiative on "Everything But Arms" (EBA) offers free market access to LDC products, with less than 5 per cent of pre-EBA exports left facing a tariff barrier. Например, инициатива Европейского союза "Все, кроме оружия" (ВКО) предусматривает свободный доступ на рынок для товаров из НРС, при этом тарифные препятствия сохраняются для менее чем 5% экспорта в период до ВКО.
In the short term, adjustments to the tariff structure could aim at recovering operation and maintenance costs of water supply systems, with gradual movement towards full cost recovery. В краткосрочном плане следует корректировать тарифные сетки таким образом, чтобы они позволяли возмещать оперативно-эксплуатационные расходы, связанные с оказанием услуг по водоснабжению, с постепенным переходом к полному возмещению затрат.
Prepaid customers which are on the ACE or BASE rate plans, can activate Always Together service only after switching to the new Two networks or Day and night tariff plans. Абоненты предоплаченной связи, которые обслуживаются на тарифных планах «АСЕ» или «BASE», имеют возможность заказать услугу «Всегда вместе» только после перехода на новые тарифные планы «Две сети» или «День и ночь».