Our Prime Minister has written to his counterparts in the Asia-Pacific region to put clean development and climate change at the top of the agenda for this year's meeting of the Asia Pacific Economic Cooperation forum leaders in September in Sydney. |
Наш премьер-министр обратился с письмом к своим коллегам в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в котором он призвал поставить экологически чистое развитие и изменение климата во главу повестки дня предстоящей в этом году встречи лидеров форума Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, которая состоится в Сиднее в сентябре. |
tells Sydney there's a reason to keep paying us what they pay us. |
скажешь в Сиднее, что есть причины, чтобы они продолжали нам платить, как раньше. |
'Cause we don't know what he's got, where he's got it or what he's doing in Sydney with it. |
Мы не знаем, что у него есть, где он это хранит... и что собирается делать в Сиднее. |
A Community Harmony Grant had been awarded to the leaders of the two communities which had been involved in the recent violence in Sydney to allow for discussion of the problems and prevent the violence from ever being repeated. |
Лидерам двух общин, которые были причастны к недавним беспорядкам в Сиднее, был выделен грант на примирение общин, чтобы они могли обсудить существующие проблемы и предотвратить повторения насилия в будущем. |
The representative of the Aboriginal and Torres Straits Islander Commission summarized the outcomes of the meeting of indigenous peoples on the World Conference held at Sydney, Australia, from 20 to 22 February 2001. |
Представитель Комиссии по делам коренных народов и жителей островов Торресова пролива обобщил итоги совещания коренных народов в связи с Всемирной конференцией, состоявшегося в Сиднее 20-22 февраля 2001 года. |
The company's headquarters were located at the 20th Century Fox lot at Century City, Los Angeles, California, however an Australian office was opened in 2006 at Fox Studios Australia in Sydney. |
Место расположения компании было в 20th Century Fox в Лос-Анджелесе, Калифорнии, однако австралийский офис был открыт в 2006 году на студии Fox Studios Australia в Сиднее. |
All but a few scenes were filmed at Fox Studios in Sydney, and in the city itself, although recognizable landmarks were not included in order to maintain the impression of a generic American city. |
Все, кроме нескольких сцен были сняты в Fox Studios в Сиднее и в самом городе, хотя узнаваемые ориентиры не были включены, чтобы сохранить впечатление от типичного американского города. |
At the time of completion the synagogue was the most imposing building in Elizabeth Street and was one of the first large Victorian buildings erected in Sydney and reflected civic pride and prosperity. |
На момент завершения строительства синагога была самым внушительным зданием на Элизабет-стрит и была одним из первых больших зданий викторианской эпохи, построенных в Сиднее и отражавших гражданскую гордость и процветание. |
In 2005, Ploutarchos embarked on his first world tour, with shows in Toronto, Atlantic City, Boston, New York City, Chicago, Melbourne, Sydney, Johannesburg, and Nicosia. |
В 2005 году Плутархос совершил первое мировое турне с шоу в Торонто, Атлантик-Сити, Бостоне, Нью-Йорке, Чикаго, Мельбурне, Сиднее, Йоханнесбурге и Никосии. |
Music from the game has been featured in video game concerts such as the Eminence Symphony Orchestra's A Night in Fantasia 2007 in Sydney, Australia, and Press Start -Symphony of Games- 2009 at the Tokyo Metropolitan Art Space. |
Композиции саундтрека Tales of Legendia исполнялись на концертах музыки из видеоигр, таких как A Night in Fantasia 2007 в Сиднее и Press Start -Symphony of Games- 2009 в Токийском городском художественном центре. |
Chad Gibson is from Sydney, Australia, with parents of South African origin who migrated to Australia during Apartheid due to racial policies, which legally forbid their relationship. |
Чэд Гибсон родился в Сиднее, Австралия, у родителей южноафриканского происхождения, которые мигрировали в Австралию из-за расовой политики во время апартеида, которые юридически запрещал их отношения. |
After playing Akthar in the original stage production he reprised the role in the Broadway, Sydney, Wellington and Hong Kong productions, and radio and film versions of the play. |
После роли Актара в оригинальной постановке, он вновь исполнил эту роль на Бродвее, в Сиднее, Веллингтоне и Гонконге, а также на радио и в фильме. |
Because me sending you to Sydney tells Sydney there's a reason to keep paying us what they pay us. |
расскажешь в Сиднее, что им есть за что платить нам. |
Present position: Justice of the Supreme Court of New South Wales, sitting in Sydney, and Deputy President of the Australian Administrative Appeals Tribunal, also sitting in Sydney |
Занимаемая должность: Судья Верховного суда Нового Южного Уэльса, расположенного в Сиднее, и заместитель Председателя Административного апелляционного трибунала, также расположенного в Сиднее |
The organization reported on United Nations activities and events and organized participation in the Fourth World Conference on Women at the organization's World Assembly in Sydney, Australia. |
На Всемирной ассамблее организации, проходившей в Сиднее (Австралия), организация представила доклад о деятельности и мероприятиях Организации Объединенных Наций, а также организовала участие в четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Following the release of their debut EP, the band continued to play shows in and around Brisbane, as well as several shows in Sydney, Melbourne and elsewhere on the east coast of Australia. |
После выхода дебютного альбома, группа продолжала играть на концертах, в районе Брисбена, и несколько концертов в Сиднее и Мельбурне и в других местах на восточном побережье. |
In April 2007 and 2010, he returned to Australia to play at the East Coast Blues & Roots Music Festival, as well as sell out shows in Adelaide, Melbourne and Sydney. |
В 2007 и 2010 годах он посетил Австралию и отыграл на East Coast Blues & Roots Music Festival, популярном как в Мельбурне, так и в Сиднее. |
I mean, one week you're in L.A. Then you're in London, then you're in Sydney. |
В смысле, ты неделю в Лос-Анджелесе, потом ты в Лондоне, потом в Сиднее. |
You don't have to tell me, what you're doing in Sydney, if you don't want to. |
Ты не обязан докладывать мне, чем ты занимался в Сиднее, если не хочешь. |
You know when I was waiting for you in that cafe in Sydney? |
Когда я ждал тебя в том кафе в Сиднее? |
After the referendum, these two centres and the United Nations information centre at Sydney, as well as other information centres throughout the world, were involved in publicizing efforts by the Secretary-General and the Security Council to find a solution to the East Timor crisis. |
После проведения референдума эти два центра и информационный центр Организации Объединенных Наций в Сиднее, а также другие информационные центры во всем мире занимались освещением усилий Генерального секретаря и Совета Безопасности по разрешению кризиса в Восточном Тиморе. |
The successful staging of the Games in Sydney, in an environment of world peace, makes a strong statement to the world that peaceful and harmonious relations between peoples and nations is a stronger force than war, hatred and bitterness. |
Успешное проведение Игр в Сиднее в обстановке всеобщего мира станет мощным сигналом миру о том, что мирные и гармоничные отношения между народами и странами сильнее войны, ненависти и злобы. |
As host to the Sydney meeting the Australian Bureau of Statistics undertook to draft a statement of the role and terms of reference for the Bureau and once these have been circulated and agreed upon to form the Bureau. |
Статистическое бюро Австралии, являвшееся организатором совещания в Сиднее, подготовило заявление о роли и круге ведения Бюро, которое после распространения и согласования призвано создать основу для сформирования Бюро. |
As a first step in that endeavour, FAO, in cooperation with the Government of Australia, had organized an Expert Consultation on IUU Fishing in Sydney, Australia, in May 2000. |
В качестве первого шага в этих усилиях ФАО в сотрудничестве с правительством Австралии организовало Консультативное совещание экспертов по проблеме НРП, которое состоялось в Сиднее в мае 2000 года. |
They drew attention to the recent Expert Consultation on IUU Fishing, held at Sydney, Australia and underlined the importance of the adoption of the Plan of Action at the forthcoming 24th session of the FAO Committee on Fisheries in 2001. |
Они обратили внимание на состоявшееся недавно в Сиднее Консультативное совещание экспертов по вопросам НРП и подчеркнули важное значение принятия плана действий на предстоящей двадцать четвертой сессии Комитета ФАО по рыболовству в 2001 году. |