Английский - русский
Перевод слова Sydney
Вариант перевода Сиднее

Примеры в контексте "Sydney - Сиднее"

Примеры: Sydney - Сиднее
Press conferences and media events were organized to introduce the Year and its messages by the United Nations information centres in Brussels, Mexico City, Moscow, Sydney and Tehran. Пресс-конференции и мероприятия для средств массовой информации, организованные в целях представления Года и его основных лозунгов, были проведены информационными центрами Организации Объединенных Наций в Брюсселе, Мехико, Москве, Сиднее и Тегеране.
Australia was a successful multicultural society, as showcased in the recent Sydney Olympic Games, and should be accorded the same rights of participation in preparations for the World Conference as all other Member States. Австралия добилась успеха в создании многокультурного общества, ярким подтверждением чему являются проведенные недавно в Сиднее Олимпийские игры, и она должна пользоваться равными правами в отношении участия в подготовке Всемирной конференции наряду со всеми другими государствами-членами.
The Committee agreed to co-sponsor, as requested, the third International Wildfire Conference which is scheduled to take place in Sydney, Australia from 4 to 8 October 2003. Комитет в соответствии с высказанной ранее просьбой принял решение выступить одним из спонсоров третьей Международной конференции по лесным пожарам, которая состоится 4-8 октября 2003 года в Сиднее, Австралия.
The Asia-Pacific Economic Cooperation economic leaders meeting to be held in Sydney, Australia, on 8 and 9 September 2007, will also discuss the key topic of clean development and climate change. С 8 по 9 сентября 2007 года в Сиднее пройдет совещание экономических лидеров организации «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество», на котором будет обсуждаться и ключевая тема «"Чистое" развитие и климатические изменения».
As a contribution to the workplan of the Global Initiative, Australia will host the Asia-Pacific seminar on Combating Nuclear Terrorism in Sydney from 16 to 18 May 2007. В качестве вклада в осуществление плана работы Глобальной инициативы Австралия проведет в Сиднее 16-18 мая текущего года семинар стран Азиатско-Тихоокеанского региона по вопросам борьбы с ядерным терроризмом.
I therefore solemnly appeal to all States to demonstrate their commitment to the spirit of fraternity and understanding among peoples by observing the Olympic Truce during the Sydney Games. В этой связи я обращаюсь ко всем государствам с торжественным воззванием продемонстрировать свою приверженность духу братства и взаимопонимания между народами путем соблюдения «олимпийского перемирия» в ходе проведения Игр в Сиднее.
Members have adopted a work plan which includes the Asia-Pacific seminar on combating nuclear terrorism, a regional outreach meeting which Australia will host in Sydney in May of this year. Государства-члены утвердили план работы, который включает проведение Азиатско-Тихоокеанского семинара по борьбе с актами ядерного терроризма, регионального информационного заседания, которое состоится в Сиднее, Австралия, в мае текущего года.
As Heads of State and Government and eminent personalities, we must add our voices to the call for the observance of the Olympic Truce during the forthcoming Olympiad, which will be held at Sydney, Australia, from 15 September to 1 October 2000. Как главы государств и правительств и видные деятели мы должны присоединиться к голосам тех, кто призывает к соблюдению олимпийского перемирия в ходе предстоящей олимпиады, которая состоится в Сиднее, Австралия, с 15 сентября по 1 октября 2000 года.
The Ministers for Foreign Affairs of the Pacific Islands Forum met in Sydney, Australia on 30 June 2003 to discuss a regional response to assist Solomon Islands according to the principles set out in the Biketawa Declaration. Министры иностранных дел стран - членов Форума тихоокеанских островов собрались 30 июня 2003 года в Сиднее, Австралия, для обсуждения региональных мер по оказанию помощи Соломоновым Островам в соответствии с принципами, изложенными в Бикетавской декларации.
In any event, as soon as it became known that Mr. Bakhtiyari had been granted a permit and was residing in Sydney, the children should have been released into his care. В любом случае, как только стало известно, что г-ну Бахтияри было выдано разрешение и что он проживает в Сиднее, дети могли бы быть освобождены с передачей ему заботы о них.
4.10 The State party notes that the evidence given both orally and in writing to the RRT, a member of the local Sudanese community, whom the complainant met for the first time in Sydney, is of equally doubtful probative value. 4.10 Государство-участник отмечает, что как устные, так и письменные свидетельства, представленные в РРТ одним из членов местной суданской общины, с которой заявитель познакомился только в Сиднее, также имеют сомнительную доказательную ценность.
The Chemicals Technical Options Committee met in Sydney, Australia, from 11 to 13 March for the same purpose in respect of the exemption request for aerospace uses. С аналогичной целью было проведено совещание Комитета по техническим вариантам замены химических веществ в Сиднее, Австралия, 1113 марта для рассмотрения просьбы о предоставлении исключения в отношении видов применения в авиационно-космической промышленности.
Nine regional informal stakeholder consultations, involving about 235 experts, were held between August 2008 and January 2009, in Amman, Bratislava, Dakar, Manila, Nairobi, New Delhi, Rio de Janeiro, Sydney and Turin. С августа 2008 года по январь 2009 года в Аммане, Братиславе, Дакаре, Маниле, Найроби, Нью-Дели, Рио-де-Жанейро, Сиднее и Турине были проведены девять региональных неофициальных консультаций, в которых приняли участие примерно 235 экспертов.
The Commission's first meeting in Sydney (19-21 October 2008) considered its mandate, work plan, and general approach, focusing on the value that it could add to previous and current work by others. Первое заседание Комиссии в Сиднее (19-21 октября 2008 года) рассмотрело свой мандат, план работы и общий подход с акцентом на ценность того, что она могла бы добавить к предыдущей и текущей работе других.
It was noted that a former plant which treated soil contaminated with a range of persistent organic pollutants at the Sydney Olympic site in Australia had been decommissioned in 2003. Как было отмечено, предприятие в Австралии, на котором производилась обработка почвы, зараженной различными стойкими органическими загрязнителями в Олимпийской деревне в Сиднее, было закрыто в 2003 году.
For example, an initial meeting of donors and regional technical agencies took place in Sydney this month to discuss possible regional coordination measures in the Pacific. Например, первая встреча доноров и региональных технических учреждений состоялась в этом месяце в Сиднее для обсуждения возможности принятия региональных мер по координации работы в Тихоокеанском регионе.
In the Sydney Olympics 89 women achieved top results, winning 38 per cent of Ukraine's total haul of medals. На Олимпийских играх в Сиднее высочайшие результаты показали 89 женщин - 38 процентов общего количества украинских Олимпийских призеров.
The complainant himself contacted the Lebanese Consulate in Sydney in October 2007, to request a travel document for himself, at the request of the Australian Government. Автор жалобы сам обращался в ливанское консульство в Сиднее в октябре 2007 года с просьбой оформить для него проездной документ, требуемый правительством Австралии.
In partnership with the United Nations, Australia hosted a regional meeting on the implementation of the Programme of Action in Sydney in June 2009, which Pacific Island States and Timor-Leste attended. В партнерстве с Организацией Объединенных Наций Австралия провела в Сиднее в июне 2009 года региональное заседание, посвященное выполнению Программы действий, в котором приняли участие представители тихоокеанских островных государств и Тимора-Лешти.
As some States are aware, in partnership with the United Nations, Australia hosted a regional meeting on the Programme of Action in Sydney in June this year, where experiences and ideas were exchanged on curbing the illicit trade in small arms. Как известно некоторым государствам, Австралия в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций приняла у себя региональное совещание по Программе действий в Сиднее в июне этого года, на котором произошел обмен опытом и идеями относительно сдерживания незаконной торговли стрелковым оружием.
The International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, established this year by Japan and Australia, has commenced its activity by holding its first meeting in Sydney last week. Созданная в этом году по инициативе Японии и Австралии Международная комиссия по нераспространению ядерного оружия и разоружению приступила к своей работе и провела свое первое заседание в Сиднее на прошлой неделе.
On 19 March and 28 March 2008, respectively, the Special Rapporteur gave public lectures in Melbourne and Sydney on human rights and counter-terrorism. Соответственно 19 марта и 28 марта 2008 года Специальный докладчик в Мельбурне и Сиднее прочитал публичные лекции по вопросам прав человека и борьбы с терроризмом.
The case was assigned to the Joint Counter Terrorism Team (JCTT) in Sydney, under "Operation Forbearance." Дело было передано Объединенной группе по борьбе с терроризмом - Joint Counter Terrorism Team (JCTT) - в Сиднее под названием Операция Терпение («Operation Forbearance)».
In 2004, after obtaining a master's degree at Macquarie University in Sydney her first novel Three Wishes, written as part of the degree, was published. В 2004 году, после получения степени магистра в Университете Маккуори в Сиднее, был опубликован ее первый роман «Три желания», который был частью её научной работы.
It will build on the work achieved at the first two conferences, held in Edmonton, Canada in 1992 and Sydney, Australia, in 1994. В основу ее работы будут положены результаты, достигнутые в ходе первых двух конференций, которые состоялись соответственно в Эдмонтоне (Канада) в 1992 году и в Сиднее (Австралия) в 1994 году.