Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Стабильных

Примеры в контексте "Sustainable - Стабильных"

Примеры: Sustainable - Стабильных
Using the term "stability bonds", Jose Manuel Barroso insisted that any such plan would have to be matched by tight fiscal surveillance and economic policy coordination as an essential counterpart so as to avoid moral hazard and ensure sustainable public finances. Жозе Мануэль Баррозу настаивал на том, что любой подобный план выпуска «стабильных облигаций» должен сопровождаться в первую очередь жёстким надзором за бюджетными расходами стран и координацией экономической политики, чтобы обеспечить устойчивость государственного бюджета и избежать морального риска.
Throughout much of the developing world, poverty, disease and the need for education and sustainable livelihoods are the most urgent and compelling priorities for development. Во многих развивающихся странах нищета, болезни и необходимость образования и обеспечения стабильных источников средств к существованию составляют круг самых насущных и неотложных задач в области развития.
The first full year of HDI-IV has confirmed this priority, with more emphasis and steady progress on sustainable livelihoods, particularly through the savings and credit activities of the self-reliance groups and the micro-finance project. Первый полный год осуществления ИРЧП-IV подтвердил актуальность этой задачи, причем повышенное внимание уделялось обеспечению стабильных источников средств к существованию и достижению устойчивого прогресса в этой области, прежде всего благодаря кредитно-сберегательной деятельности групп самопомощи и проекту микрофинансирования.
Several examples were provided of sustainable livelihood projects that promoted environmental conservation and sustainable livelihoods, including mangrove restoration, sea grass cultivation and fisheries management. Были приведены ряд примеров реализации проектов по обеспечению устойчивых источников средств к существованию, которые содействуют сохранению окружающей среды и развитию стабильных источников средств к существованию, включая восстановление мангровых деревьев, выращивание морской травы и ведение рыбного хозяйства.
Many Liberians, however, informed the assessment mission that the reintegration programme has failed to provide sustainable alternative livelihoods for ex-combatants. Многие либерийцы, однако, сообщили оценочной миссии, что программа реинтеграции не дала бывшим комбатантам альтернативных и стабильных источников средств к существованию.
The result can be all too often the reconstruction of vulnerability and gender inequality rather than the promotion of more equitable and sustainable conditions and women's empowerment during the post-disaster "window of opportunity". А такой результат слишком часто ведет к восстановлению уязвимости и неравноправия женщин, а не обеспечению женщинам более справедливых и стабильных условий и расширению их прав и возможностей в благоприятный период после ликвидации последствий стихийного бедствия.
The income-generating activities and the health and education components of UNDCP alternative development projects may have caused that reduction by providing sustainable economic opportunities and enhancing the awareness of drug problems. Это сокращение, возможно, стало следствием осуществления мероприятий по созданию новых источников доходов и санитарному просвещению в рамках проектов ЮНДКП по альтернативному развитию, которые способствовали созданию стабильных экономических возможностей и повышению уровня осведомленности по проблемам наркотиков.
The Special Unit is supporting the Initiative in a project to increase the sustainable supply of such seed to rice farmers, through the production of foundation and breeder seeds and the development of capacity for seed production under the national extension services. Специальная группа оказывает поддержку этой инициативе в рамках проекта по расширению стабильных поставок таких семян рисоводам за счет производства элитных и селекционных семян и укрепления потенциала в области семеноводства в контексте национальных услуг по распространению знаний.
I see people who want to make a better world, by doing groundbreaking scientific work, by creating impressive works of art, by writing critical articles or inspiring books, by starting up sustainable businesses. Я смотрю вокруг и вижу людей, которые хотят внести свой вклад, людей, готовых изменить мир к лучшему - с помощью научных открытий, великолепных произведений искусства, критических статей или вдохновляющих книг, с помощью надёжных и стабильных предприятий.
A meeting to discuss prevention of mother-to-infant transmission of HIV by use of antiretrovirals was convened in June; protocols were prepared for research on short-term peripartum antiretroviral interventions that are feasible, affordable and sustainable in developing countries and the studies will be initiated shortly. Совещание для обсуждения вопросов предупреждения с помощью антиретровирусных препаратов передачи ВИЧ от матери ребенку было проведено в июне; подготовлены протоколы для исследования осуществимых, доступных по стоимости и стабильных краткосрочных околородовых антиретровирусных мероприятий в развивающихся странах и вскоре начнутся исследования.
There is need to identify what it has already been done, what actions still need to be taken and what advice can be acknowledged to promote a sustainable environment for UNCCD activities that facilitate the mobilization of resources in the different countries and subregions of LAC. Нужно определить, что уже сделано, какие действия еще необходимо предпринять и какие консультации со специалистами можно признать полезными с точки зрения создания стабильных условий для осуществления деятельности по КБОООН, способствующей мобилизации ресурсов в различных странах и субрегионах ЛАК.
Increase strategic support for education, training and safe and sustainable livelihoods for IDW at all stages of displacement, recognizing the critical contribution effective livelihoods make to protection, and to advancing and sustaining women's empowerment; расширить стратегическую поддержку образования, профессиональной подготовки и обеспечения безопасных и стабильных источников средств к существованию для ВПЖ на всех этапах перемещения, признав тот решающий вклад, который наличие реальных средств к существованию вносит в защиту, расширение прав и возможностей женщин и закрепление их позиций;
· The "Sustainable Investment Rule" states that over the economic cycle, the ratio of net public-sector debt to GDP will be set at a "stable and prudent" level-40% of GDP. · «Правило стабильных инвестиций» заключается в том, что во время экономического цикла соотношение чистого долга государственного сектора к ВВП должно установиться на «стабильном, благоразумном уровне» 40% ВВП.
Verified significant contributions of projects supported by the Peacebuilding Fund in the areas of short-term employment, sustainable livelihoods and private sector engagement Подтвержденный существенный вклад проектов, осуществляемых при поддержке Фонда миростроительства в области создания возможностей для краткосрочного трудоустройства, обеспечения стабильных источников средств к существованию и взаимодействия с частным сектором
These contributions directly affected more than 250 million hectares of land and sea by promoting sustainable land and forest management, improving production practices, and strengthening livelihoods. Эта работа непосредственно повлияла на состояние более 250 млн. гектаров земель и морского пространства благодаря внедрению неистощительных методов земле- и лесопользования и более совершенных методов производства, а также обеспечению более стабильных источников средств к существованию.
Vulnerable groups, particularly internally displaced persons, disaster-prone communities, women and youth, benefit from opportunities for sustainable livelihoods Использование имеющихся возможностей для обеспечения стабильных источников средств к существованию для улучшения положения уязвимых групп населения, особенно внутренне перемещенных лиц, членов общин, подверженных опасности бедствий, женщин и молодежи
Of those programmes/projects, 69 per cent were in support of poverty eradication and sustainable livelihoods (many of which included the gender dimensions of poverty and livelihoods). Из этих программ/проектов 69 процентов осуществлялись в целях поддержки деятельности по искоренению нищеты и обеспечению стабильных источников средств к существованию (в рамках многих из них были охвачены гендерные аспекты проблем нищеты и обеспечения средств к существованию).
The idea of development based on a partnership in which countries shared the costs and benefits of a more prosperous, stable, sustainable and inclusive world inspired the work of Spain on the definition of the new post-2015 development agenda. В своей работе по формулированию новой повестки дня в области развития на период после 2015 года Испания будет исходить из концепции развития на основе партнерств, в рамках которых страны на совместной основе разделяют издержки и выгоды более процветающих, стабильных, устойчивых и всеохватывающих экономик мира.
Promotion of sustainable livelihoods was also addressed in another report of the Executive Director submitted to the Commission on Narcotic Drugs at its forty-eighth session, on the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, in which it is noted Концепция стабильных источников средств к существованию затрагивает сферы деятельности обеих комиссий, и в новой внутренней структуре ЮНОДК этой концепции уделяется исключительно большое внимание, поскольку Управление строит свою работу на основе использования опыта борьбы как с наркотиками, так и с преступностью.
Be supported by new, predictable, sustainable, timely, adequate and stable financial resources additional to official development assistance (ODA); с) {получают поддержку} {должны получать поддержку} в виде новых, предсказуемых, устойчивых, своевременных, адекватных и стабильных финансовых ресурсов, дополняющих официальную помощь в целях развития (ОПР);
Sustainable land management covers the sustainability of agriculture, forest and rangelands, and aims to enhance the resilience and sustainability of livelihood of farmers, herders and other users of natural resources. Устойчивое землепользование включает вопросы устойчивого ведения сельского, лесного и пастбищного хозяйства в целях обеспечения более стабильных и надежных источников средств к существованию для фермеров, скотоводов и других пользователей природных ресурсов.