Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Стабильных

Примеры в контексте "Sustainable - Стабильных"

Примеры: Sustainable - Стабильных
The YES Campaign strives to build the individual capacity of youth in order to create sustainable livelihoods and to establish an entrepreneurial culture where young people move toward formal employment. Кампания «Да» направлена на раскрытие творческих возможностей каждого молодого человека в плане содействия созданию стабильных источников дохода и формированию культуры предпринимательства, способствующей привлечению молодежи в организованный сектор.
In the Pacific island countries, it has adopted an integrated approach, involving not only education and training but also poverty alleviation, increased opportunities for women, and the creation of jobs and sustainable livelihoods. В тихоокеанских островных государствах она придерживается комплексного подхода, охватывающего не только сферу образования и профессиональной подготовки, но и вопросы смягчения последствий нищеты, расширения возможностей для женщин и создания рабочих мест и стабильных средств к существованию.
Therefore, it is essential for the donor community to support the establishment of sustainable economic and social conditions by channelling resources towards infrastructure, education, health and development projects. В этой связи особенно важно, чтобы сообщество доноров оказывало поддержку созданию стабильных экономических и социальных условий путем направления ресурсов в такие области, как инфраструктура, образование, здравоохранение и проекты развития.
(b) Provision of adequate and sustainable resources to manage the risk to personnel and their eligible dependants, premises and assets; Ь) выделение адекватных и стабильных ресурсов на уменьшение риска для персонала, признанных иждивенцев, служебных помещений и имущества;
The net measures therefore fall short of being sustainable concepts of income, although they are superior to the various 'gross' measures in this respect. Таким образом, показатели нетто не могут быть концептуально использованы в качестве стабильных понятий дохода, хотя они в этом и превосходят различные показатели "брутто".
31 Building support for social integration programmes also requires building political coalitions that set and carry out policy, creating institutionally sustainable structures of governance and implementation, and enforcing rules governing their use. Для обеспечения поддержки программ социальной интеграции также необходимо создание политических объединений, которые бы занимались вопросами разработки и проведения соответствующей политики, создание стабильных организационных структур в сфере управления и реализации принятых решений, а также обеспечение соблюдения правил, регулирующих их функционирование.
Model Forest stakeholders prioritize the involvement of local people in decision-making processes, viewing their active participation as key to achieving sustainability, including realization of sustainable and meaningful incomes for forest-based communities. Заинтересованные стороны проектов по образцовым лесам основное внимание уделяют вовлечению местного населения в процесс принятия решений, квалифицируя его активное участие в качестве главного фактора обеспечения устойчивости, включая получение стабильных и значительных доходов лесозависимыми общинами.
It is providing $2 million to support 100,000 Peruvian women entrepreneurs through training, networking and mentoring, arming them with the management skills and confidence required to develop more sustainable and profitable businesses. Она выделяет 2 млн. долл. США для поддержки 100000 перуанских женщин-предпринимателей за счет организации подготовки, сетей и наставничества, преследуя цель развития у них навыков управления и придания им уверенности, необходимой для создания более стабильных и доходных предприятий.
At a third level, specific green economy policies could, through the creation of sustainable livelihoods, additional jobs and other effects, increase the capacity of countries to translate growth into poverty reduction and other beneficial social outcomes. На третьем уровне, целенаправленная политика в области развития «зеленой экономики» за счет создания стабильных источников жизнеобеспечения, новых рабочих мест и других факторов, предоставляет странам больше возможностей по использованию динамичного роста для целей сокращения масштабов нищеты и достижения других положительных результатов деятельности в социальной сфере.
Since development endeavours without local support were not sustainable, all plans and programmes should recognize the traditions and culture of the local people, with due attention to diversity. Поскольку добиться стабильных успехов в области развития невозможно без поддержки на местах, все планы и программы должны учитывать традиции и культурные обычаи местного населения, с должным отражением всего.
Efforts to find sustainable sites should continue, since doing so would make it easier to preserve their civilian and humanitarian character while also removing potential flashpoints in the border area. Необходимо продолжать усилия по поиску стабильных мест, поскольку это облегчит сохранение их гражданского и гуманитарного характера и устранит при этом потенциальные горячие точки в пограничном районе.
It was noted that the trustees of the International Accounting Standards Committee Foundation were working towards providing the IASB with more sustainable sources of funding, which, among other things, might enable it to make publications available in multiple languages and possibly free of charge. Участники сессии отметили, что Совет попечителей Фонда Комитета по международным стандартам бухгалтерского учета прилагает усилия с целью обеспечения более стабильных источников финансирования МССУ, что, в частности, могло бы позволить выпускать публикации на разных языках и, возможно, бесплатно.
Yet, more needs to be done, and the United Nations stands ready to expand its support for Member States and peoples in articulating comprehensive and more sustainable strategies based on national ownership. Вместе с тем нужно сделать еще больше, и Организация Объединенных Наций готова расширить оказываемую ею государствам-членам и народам поддержку в формировании всеобъемлющих и более стабильных стратегий на основе национальной ответственности.
However, OIOS notes that, without a clear exit strategy, OHCHR runs the risk of becoming entrenched in the countries in which it is located rather than contributing to sustainable outcomes that are independent of its continuing presence. Однако УСВН отмечает, что без четкой стратегии выхода УВКПЧ сталкивается с угрозой «укоренения» в странах, в которых оно находится, вместо того, чтобы способствовать достижению стабильных результатов, не зависящих от его непрерывного присутствия.
This is particularly important during the later stages of implementation with a view to phasing out the Fund's involvement to make way for more substantial and sustainable resource bases, such as country-level multi-donor trust funds. Это особенно важно на позднейших этапах деятельности в целях перехода от использования Фонда к задействованию более крупных и стабильных источников средств, таких как многосторонние донорские целевые фонды на страновом уровне.
The development of high-quality, affordable and sustainable health and care services, in particular long-term care, is one of the biggest challenges of rapidly ageing societies. Создание служб по оказанию высококачественных, доступных и стабильных услуг в области здравоохранения и ухода, в частности услуг в случае продолжительных заболеваний, является одной из наиболее серьезных проблем стран, в которых наблюдается быстрый процесс старения населения.
Despite the lack of sustainable political or human rights developments in Myanmar during the last decade, there had been a minor expansion in the humanitarian space as a whole. Несмотря на отсутствие стабильных сдвигов в области политики или прав человека в Мьянме за последнее десятилетие, произошло некоторое, хотя и незначительное, общее расширение гуманитарного пространства в этой стране.
In many developing countries, however, both production and consumption need to be increased in order to provide sustainable lifestyles and livelihoods while, at the same time, more alternatives are introduced. Однако во многих развивающихся странах необходимо наращивать и производство, и потребление для обеспечения устойчивого жизненного уклада и стабильных средств к существованию при одновременном внедрении большего количества альтернатив.
Microfinance and income generation: supporting sustainable livelihoods and durable income through microenterprise credit микрофинансирование и получение дохода: поддержка устойчивых источников дохода и стабильных доходов с помощью кредитования микропредприятий
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) had successfully coordinated the efforts of the international community and supported the Afghan Government's ownership of the reconstruction process, without which results would be neither stable nor sustainable. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) успешно координирует свои усилия с международным сообществом и поддерживает ведущую роль афганского правительства в процессе восстановления, без чего невозможно было бы достичь стабильных и долговременных результатов.
It was recalled that, pending solutions to the disputes on territorial and maritime entitlements, the Convention required States Parties to negotiate for provisional arrangements aimed at promoting an optimum exploitation of the living resources in safe and sustainable conditions and cooperating in good faith to this end. Прозвучало напоминание о том, что, пока не урегулированы споры о территориальных и морских претензиях, Конвенция предписывает государствам-участникам вести переговоры о временных мерах, направленных на поощрение оптимального освоения живых ресурсов в безопасных и стабильных условиях, и добросовестно сотрудничать в этой связи.
Further, according to the policy, the Government shall continue to recognize that the empowerment of women and equality between women and men are prerequisites for achieving conducive and sustainable political, social, cultural and economic security among all people of Namibia. Далее, согласно этой политике, правительство должно признать, что расширение прав и возможностей женщин и равенство между женщинами и мужчинами являются предпосылками достижения благоприятных и стабильных политических, социальных, культурных и экономических условий развития для всего населения Намибии.
The four demands of the people of Vieques - demilitarization, decontamination, devolution of the land and development of a sustainable nature in the hands of the people - remained relevant and necessary. Важными и необходимыми остаются четыре требования населения Вьекеса: демилитаризация, обеззараживание земель, передача права на землю населению и обеспечение стабильных природных ресурсов, принадлежащих народу.
In Lesotho, the Highland Water Development Scheme, which involves the construction of four major dams and water conduits for the sale of water to South Africa constitutes the most important investment and potential sustainable income earner for the country, which is all mountainous. В Лесото чрезвычайно крупным объектом капиталовложений, представляющим собой для этой горной страны потенциальный источник стабильных поступлений, является Программа освоения водных ресурсов высокогорных районов, которая предполагает строительство четырех крупных плотин и водотоков в целях продажи воды в Южную Африку.
(Agreed) Governments and international development institutions can also play an important role in bringing together companies from developed and developing countries and countries with economies in transition so that they can create sustainable and mutually beneficial business linkages. (Согласовано) Правительства и международные учреждения, занимающиеся вопросами развития, могут также играть важную роль в налаживании контактов между компаниями из развитых и развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях создания условий для установления ими стабильных и взаимовыгодных деловых связей.