Английский - русский
Перевод слова Surprised
Вариант перевода Удивлены

Примеры в контексте "Surprised - Удивлены"

Примеры: Surprised - Удивлены
So, Officer, were you surprised to see Quake drop out of the sky? Офицер, вы были удивлены, когда Дрожь упала с неба?
The usual story - that we've just arrived and we're surprised and shocked that the place has been colonized. Обычную историю - что мы только прибыли, и были удивлены и шокированы тем, что это место колонизируют.
The end of the cold war lit a beacon of hope, but we are surprised that it has not engendered an increase in international cooperation and solidarity. Окончание "холодной войны" зажгло луч надежды, однако мы были удивлены, что это не привело к росту международного сотрудничества и солидарности.
We are therefore surprised that these incidents are discussed in a provocative manner in the report and treated as if they were intended to restrict the activities of the Special Commission. Поэтому мы удивлены, что эти инциденты обсуждаются в докладе провокационным образом и подаются так, как-будто они были задуманы с целью ограничить деятельность Специальной комиссии.
The Group of 77 and China were surprised that the question of the pledging conference for operational activities for development had not been addressed in the Secretary-General's report. Группа 77 и Китай удивлены, что в докладе Генерального секретаря не рассматривается вопрос о Конференции по объявлению взносов для оперативной деятельности в целях развития.
We are disappointed, but not surprised, since it is the long-standing policy of India to stifle those voices that question its gross violations of human rights in Kashmir and elsewhere. Мы разочарованы, но не удивлены, поскольку Индия уже давно проводит политику подавления тех, кто открыто ставит вопрос о ее серьезных нарушениях прав человека в Кашмире и других местах.
It was also possible for us to obtain more information from the lawyers, because we were as surprised as all of you by the situation which suddenly occurred on Wednesday. Это также позволило нам получить больше информации от юристов, потому что мы, как и все Вы, были также удивлены ситуацией, внезапно возникшей в среду.
We are very much surprised to learn that there may be a UNITA representative at United Nations Headquarters when the Security Council is deliberating on sanctioning UNITA. Мы были сильно удивлены, когда узнали о том, что представитель УНИТА мог присутствовать в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, когда Совет Безопасности обсуждал вопрос о санкциях против УНИТА.
We are surprised and disappointed that officials of the Provisional Institutions of Self-Government and their representatives on the board of the Kosovo Trust Agency are not taking a more constructive approach to the privatization process. Мы удивлены и разочарованы тем, что должностные лица временных институтов самоуправления и их представители в правлении Агентства по управлению собственностью Косово не придерживаются более конструктивного подхода к процессу приватизации.
Many parents in these countries were surprised by dramatic increases in their telephone bills, and then shocked to discover how easily their children could access these services. Многие родители в этих странах были удивлены резким увеличением телефонных счетов, и, выяснив, в чем дело, были поражены тем, насколько просто их дети могут получить доступ к таким службам.
We were surprised to find that only six months on, our legislators have adopted a law making seat-belt use mandatory in Costa Rica. Мы были удивлены, когда обнаружили, что всего шесть месяцев спустя наши законодатели приняли закон, обязывающий к использованию в Коста-Рике пристежных ремней.
We were therefore surprised to hear the statement by the representative of Japan in the Committee yesterday when he referred to what he described as the Syrian nuclear issue. Поэтому мы были удивлены, услышав вчера заявление представителя Японии в Комитете, в котором он сослался на то, что он назвал сирийским ядерным вопросом.
This calls into question the claim of the Rawalpindi District Police that they were surprised when Ms. Bhutto emerged from the escape hatch on her way out of Liaquat Bagh. Это ставит под сомнение утверждения окружной полиции Равалпинди о том, что полицейские были удивлены, когда г-жа Бхутто высунулась из люка автомашины на пути из Лиакат-Бага.
With respect to the question of human rights, we are surprised that some delegations have chosen to use that particularly sensitive and important subject at this sensitive time to attack a practice that has been in existence for a decade. Что касается вопроса о правах человека, то мы удивлены тем, что некоторые делегации решили использовать этот особенно сложный и важный вопрос в это сложное время для нападок на практику, которая существует на протяжении уже десятка лет.
Last year, when the Council met on 18 September 2001 to adopt its annual report (A/56/2), both Ambassador Valdivieso of Colombia and I were surprised that the report was being adopted without any discussion. В прошлом году, когда Совет встретился 18 сентября 2001 года для принятия своего ежегодного доклада (А/56/2), как посол Колумбии Вальдивьесо, так и я были удивлены тем, что доклад был принят без кого-либо обсуждения.
The fact that tariffs on goods of developing countries are 30 per cent higher than the global average is truly a shocking statistic, and we are surprised that this has not been highlighted before in key forums. Тот факт, что тарифы на товары из развивающихся стран на 30 процентов выше глобального среднего уровня, действительно является поразительной статистикой, и мы удивлены тем, что это раньше не подчеркивалось на ключевых форумах.
We are disappointed and surprised to find again this year that the sponsors of this draft resolution do not appear prepared to move forward in this spirit. Мы разочарованы и удивлены тем, что в этом году вновь авторы данного проекта резолюции, как видно, не готовы продвигаться вперед в этом духе.
Our delegations were surprised, therefore, that at the final hour some delegations were unable to accept a very modest package of proposals to enhance the Committee's working methods. Поэтому наши делегации были удивлены тем, что в последнюю минуту некоторые делегации не смогли принять очень скромный пакет предложений по совершенствованию методов работы Пятого комитета.
We were surprised to see that the States members of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), including the European Union members, voted in favour of the Azerbaijan amendment. Мы были удивлены тем, что государства - члены Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), включая членов Европейского союза, проголосовали за поправку Азербайджана.
However, I have to say that we were disappointed - frankly, surprised - that the Committee for Programme and Coordination failed to reform itself and remains of negligible value. Однако, должен сказать, что мы разочарованы и, откровенно говоря, удивлены тем, что Комитет по программе и координации не смог реформировать свою работу и по-прежнему не представляет особой ценности.
The complainants were surprised when they learnt the State party's "new" position on 13 September 2007, that the complainant had failed to substantiate his claim about having been subjected to abuse in the past. Заявители были удивлены, когда 13 сентября 2007 года узнали о "новой" позиции государства-участника, согласно которой заявителю не удалось обосновать свое утверждение о грубом обращении в прошлом.
Needless to say, we weren't surprised, but something tells me you weren't, either. Не сказать, что мы удивлены, но что-то мне подсказывает, что и вы тоже.
I know that you're probably surprised that I would come to you. Наверное, вы удивлены, что я пришла к вам.
You were surprised again, weren't you? Вы снова были удивлены, не так ли?
So you're not surprised that he's acting pretty much normal? Так вы не удивлены, что он ведёт себя более чем нормально?