You're surprised because I didn't run to confession right away. |
Были удивлены тем, что я не пошел исповедоваться после этого. |
You look surprised to see me, Odo. |
Кажется, вы удивлены увидеть меня, Одо. |
They're all cut up about him and surprised his girlfriend didn't show today. |
Они все расстроены по его поводу и удивлены, что его девушка сегодня не появилась. |
I imagine you were surprised to... |
Полагаю, вы были удивлены тем... |
You mean surprised, don't you? |
Вы хотели сказать, "очень удивлены", не так ли? |
Honestly, Catherine, I think you'll be very pleasantly surprised. |
Кэтрин, я думаю, что вы будете приятно удивлены. |
Jack is saying that if they were surprised, they'd never show it. |
Джек хочет сказать, что даже если они были удивлены, то они ничем это не показали. |
You don't seem that surprised. |
Не похоже, что вы удивлены. |
We're as surprised as you are. |
Мы удивлены так же, как и ты. |
While my delegation agrees with the general thrust of the Foreign Minister's comment, we are surprised by his reference to the so-called Krajinas. |
Моя делегация согласна с общей направленностью замечания министра иностранных дел, но удивлены его ссылкой на так называемую Краину. |
And you, you look at him like you're surprised he exists. |
А вы смотрите на него так, словно удивлены его существованию. |
Well, you shouldn't be too surprised. |
Думаю, вы не должны быть удивлены. |
Don't tell me you're surprised. |
Только не говорите, что вы удивлены. |
The point is that the faithful were, to put it euphemistically, surprised. |
Суть в том, что верующие были, мягко говоря, удивлены. |
More than surprised, they were overwhelmed. |
Более, чем удивлены, они были ошеломлены. |
You must be particularly surprised, since you picked Muirios to win. |
Вы должны быть особенно удивлены, с тех пор, как сказали что победит Мьюриоз. |
We are therefore surprised that statements were made during the present meeting in support of genocidaires as liberators. |
Поэтому мы удивлены, что в ходе нынешней встречи звучали заявления в поддержку виновников геноцида, представлявшихся в качестве освободителей. |
We were also not surprised by his baseless allegations, which are a reflection of his moral bankruptcy. |
Мы не удивлены также и его необоснованными утверждениями, которые отражают его нравственную несостоятельность. |
We have been pleasantly surprised by the significant mobilization of means and funds to address the most urgent necessities. |
Мы приятно удивлены значительной мобилизацией средств и ресурсов для удовлетворения наиболее насущных потребностей. |
But we are surprised there is no one else here to meet us. |
Но мы удивлены, что больше никто нас не встречает. |
The speed of his recovery surprised everyone. |
Да так быстро, что все были удивлены. |
Indeed, many were pleasantly surprised that such a momentous Declaration on apartheid was adopted by consensus, admittedly after long and difficult negotiations and consultations. |
Более того, многие были приятно удивлены тем, что такую историческую Декларацию по апартеиду удалось принять консенсусом после, по всеобщему признанию, продолжительных и трудных переговоров и консультаций. |
Yes, ma'am, but the doctors are surprised he pulled through. |
Да, мэм, но врачи удивлены, что он выкарабкался. |
We are therefore surprised that this case is expressly mentioned in the chapter on conflict situations. |
Поэтому мы удивлены тем, что этот вопрос специально упоминается в главе о конфликтных ситуациях. |
Mr. Dlamini (Swaziland): Perhaps members are surprised that something unusual is happening today. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Возможно, представители государств-членов удивлены тем, что сегодня происходят несколько необычные события. |