Английский - русский
Перевод слова Surprised
Вариант перевода Удивлены

Примеры в контексте "Surprised - Удивлены"

Примеры: Surprised - Удивлены
The people most surprised when it happens, usually the ones that gave rise to it in the first place. Люди так удивлены, когда это происходит как правило те, из-за которых это произошло.
You weren't surprised about the DNA results, were you? Вы не были удивлены результатами теста ДНК, верно?
You know, I don't think that the girls have ever been happier or more surprised than when you got up on that stage. Знаешь, кажется, девочки никогда не были так счастливы или так удивлены, как когда ты вышел на сцену.
Are you really surprised that I'd oppose Sebastian? Вы действительно удивлены тем, что я против Себастьяна?
The co-rapporteurs had planned to investigate relations between ethnic Ossetians and ethnic Georgians at the village level and had been somewhat surprised to find that everybody spoke Georgian. Содокладчики планировали изучить вопрос о взаимоотношениях между этническими осетинами и этническими грузинами на сельском уровне и были несколько удивлены тем, что все жители говорят по-грузински.
As surprised as I was when you turned a frenzied mob on me? Так же удивлены, когда натравили на меня разъяренную толпу?
We're very happy for you, and we are just a little bit surprised. Мы за вас очень счастливы, и мы просто слегка удивлены
To calm the growing panic, the three men stressed that a third run in with a shark was unlikely, although they were admittedly surprised that sharks bit anyone at all. Чтобы погасить растущую панику, трое учёных заявили, что третья атака акул крайне маловероятна, хотя, по общему признанию, они были удивлены что акулы нападали на людей.
Those who like to go shopping will be pleasantly surprised both by a vast variety of trade centres, boutiques, shops of fashion garments, shoes, domestic appliances, etc., and "agreeable" prices, much lower than in neighbouring countries. Любители пройтись по магазинам будут приятно удивлены как большим выбором торговых центров, бутиков, магазинов модной одежды, обуви, домашней техники итд, так и «приятными» ценами, существенно более низкими, чем в соседних странах.
Jonathan D. Moreno observed that "participants might have been surprised how both physically and emotionally challenging and how philosophical the training was." Джонатан Морено отмечал, что возможно участники были удивлены, насколько обучение было физически и эмоционально сложным и при этом философски глубоким.
The band were rather anxious about the quality of their material, but when Eno arrived in Berlin, they were surprised to hear that he liked most of the tapes. Сами же музыканты были очень обеспокоены качеством материала, но когда Ино приехал в Берлин, были удивлены, узнав, что ему понравилась большая его часть.
Talk to a company representative, and you will be pleasantly surprised by the representative's professionalism, the quality of service, and the competitive rates. Обратитесь к представителю компании, и вы будете приятно удивлены профессионализмом, качеством сервиса и конкурентоспособными расценками.
So you're not surprised that the Chancellery is scrambling to distance itself from the affair? Так, вы не удивлены, что ведомство канцлера изо всех сил пытается дистанцироваться от этой связи?
You look surprised to see me again, Mr. Anderson. Вы удивлены, что мы встретились с вами снова, мистер Андерсон?
But investors may be deluding themselves that the probability of these risks is low - and thus may be unpleasantly surprised when one or more of them materializes. Но инвесторы обманывают себя если они верят, что вероятность этих рисков низка и таким образом могут быть неприятно удивлены, когда один или несколько из них материализуется.
Everybody knows you do the same thing that Caitlyn does, and honestly, I think they're a little surprised that my dad would bring in another six-figure napper. Все знают, что вы делаете то же самое, что и Кэтлин, и честно, думаю, они немного удивлены, что мой отец нанял еще одну соню с шестизначной зарплатой.
I fear that, with only a few exceptions, most countries have been surprised and caught off guard - once again - by the rapid course that events have taken in Burma. Боюсь, что, за несколькими исключениями, большинство стран были удивлены и (вновь) застигнуты врасплох тем, как быстро всё произошло в Бирме.
Were you surprised to find out your husband is a drug dealer? Вы были удивлены, что ваш муж - наркодилер?
Those following the plane's route were surprised when it landed in Uganda after leaving Benghazi Airport last night at 10 PM... пассажиры самолета были удивлены, когда он приземлился в Уганде после вылета из аэропорта Бенгази вчера в 10 вечера...
You guysare surprised I don't get any? Вы удивлены, что у меня никого нет?
Well, because I presume you're surprised that my husband is not younger. Ну, вы, я полагаю, удивлены, что мой муж намного старше меня?
Justin will come out when justin wants to come out, And then you will all act surprised, And you will never ever mention this hideous idea. Джастин признается, когда захочет признаться, и тогда вы все будете вести себя так, будто удивлены, и никогда в жизни не обмолвитесь об этой ужасной идее.
So, you had no idea and you're surprised to see me. Значит, вы ничего не знали и удивлены моему приходу?
We are surprised that the Council is willing to consider the question of enclaves so lightly when it was unwilling to condemn the Azerbaijani occupation last year of Artsvashen, an Armenian enclave situated within Azerbaijan. Мы удивлены тому, что Совет столь легко согласился рассмотреть вопрос об анклавах, хотя он не желал осудить оккупацию Азербайджаном в прошлом году Артсвашена - армянского анклава, расположенного в пределах Азербайджана.
So we were not surprised when the Nobel Peace Prize was awarded to these leaders and Foreign Minister Peres in recognition of their courage, commitment and dedication in embarking on the path to peace. Поэтому мы не были удивлены тем, что этим двум руководителям и министру иностранных дел Пересу была присуждена Нобелевская премия мира в знак признания их мужества, решимости и приверженности продвижению по пути мира.