Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Грузов

Примеры в контексте "Supplies - Грузов"

Примеры: Supplies - Грузов
The dedication and commitment of the national staff facilitated a robust relief operation in many of the hardest hit locations, utilizing pre-positioned stocks of emergency relief supplies. Самоотверженность и преданность национального персонала позволили провести эффективную операцию по оказанию чрезвычайной помощи во многих наиболее пострадавших районах с использованием заранее подготовленных запасов гуманитарных грузов.
The over-expenditure under this heading resulted primarily from higher than budgeted trucking, clearing and bonded warehouse charges for supplies delivered to the mission by road. Перерасход по данной статье вызван более высокими, чем предполагалось в бюджете, расходами на уплату сборов в связи с перевозкой, очисткой и складской обработкой грузов, доставляемых миссии наземным транспортом.
Commercial traffic has since been restored in both these areas and relief supplies have started moving to Gbarnga and Bong Mines. В обоих районах было восстановлено движение коммерческого транспорта и началась перевозка партии грузов, предоставляемых в рамках оказания помощи, в Гбарнгу и Бонг Майнз.
Delivery of 250 tons of supplies on behalf of NGOs, доставка 250 тонн грузов для неправительственных организаций,
In addition, Canadian aircraft daily bring urgently needed supplies into Sarajevo and transport medical evacuees for treatment in hospitals in Canada and elsewhere in the world. Кроме того, канадские самолеты ежедневно осуществляют срочную доставку необходимых грузов в Сараево и транспортируют нуждающихся в медицинской помощи лиц в госпитали в Канаде и других странах мира.
The budgeted amount of $150,000 provides for shipping and custom clearance charges of supplies to the mission area. Предусмотренные в смете ассигнования на сумму 150000 долл. США предназначены для оплаты сборов за перевозку и таможенную очистку грузов, доставляемых в район Миссии.
In response to pleas from the international community, the authorities waived visa and customs requirements to expedite the delivery of relief supplies and personnel. По просьбе международного сообщества власти отменили правила выдачи виз и прохождения таможенных формальностей в целях ускорения поставок гуманитарных грузов и прибытия персонала.
In the last few days, along the North Route, the first shipment of our supplies was delivered in Kabul. На днях в Кабул по «северному маршруту» была доставлена первая партия таких грузов.
The delivery of such assistance remains a logistical challenge, not least because of piracy, which has increased the cost of transporting supplies. Доставка такой помощи остается серьезной материально-технической проблемой, не в последнюю очередь из-за действий пиратов, приводящих к росту расходов на транспортировку грузов.
Main roads in the country remain unusable and the transportation of humanitarian staff and relief supplies to provincial capitals can usually be accomplished only by costly airlift operations. Главные дороги в стране по-прежнему находятся в непригодном состоянии, и перевозка гуманитарного персонала и грузов помощи в административные центры провинций обычно осуществляется лишь посредством дорогостоящих воздушных операций.
Closed borders must be opened immediately, both for refugees who seek asylum and for the secure transport of emergency supplies. Необходимо безотлагательно открыть границы как для беженцев, которые стремятся найти убежище, так и для обеспечения безопасной доставки чрезвычайных грузов.
Paragraph 7 of resolution 1472 provides for fast-track approval of contracts for emergency supplies outside the programme, which remain subject to sanctions. В пункте 7 резолюции 1472 предусматривается утверждение в срочном порядке контрактов на поставку чрезвычайных грузов вне рамок программы, которые остаются объектом применения санкций.
Without secure and guaranteed protective escort, WFP will face difficulties in securing vessels that will accept to deliver their supplies to the region. Без надежного и гарантированного сопроводительного охранения ВПП будет сталкиваться со сложностями в изыскании судов, которые согласятся на перевозку ее грузов в регион.
E. The obligation to protect persons engaged in humanitarian assistance, their transport and supplies Е. Обязательство защищать лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, их транспортных средств и грузов
Incidents of forced labour are also reported, including in the construction and maintenance of eight roads and the portering of supplies to new military outposts. Сообщается также о случаях принудительного труда, в том числе при строительстве и ремонте восьми дорог и при доставке грузов на новые военные форпосты.
During the reporting period, medicines and medical equipment for approximately 24,000 people in hard-to-reach areas were unavailable because of lack of approval and removal of supplies. В отчетный период лекарства и медицинское оборудование для порядка 24000 человек в труднодоступных районах не были получены вследствие отсутствия разрешений на их доставку и изъятия грузов:
Two of the trucks in question are pictured below being used by SAF troops to unload military supplies from an aircraft of the Azza Transport Company in El Geneina in March 2008. На приведенной ниже фотографии изображены грузовики, которые использовались военнослужащими СВС для разгрузки военных грузов из самолета авиакомпании "AZZA" в Эль-Генейне в марте 2008 года.
During the period under review, 292 shipments of oil spare parts and equipment were received, of which supplies covered by 327 contracts were confirmed as having been fully delivered and monitored. За отчетный период поступили 292 партии грузов в виде запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
The supremacy of the Fifth Air Force in the skies over Korea forced the North Koreans in the first month of the war to resort to night movement of supplies to the battle area. Превосходство пятой воздушной армии США в небе над Кореей вынуждало северокорейцев в первые месяцы войны прибегать ночному движению грузов.
In July 2009 It was decided to establish a "Termez regional railway junction" which will be one of the main places in the planned transit of non-lethal NATO supplies to Afghanistan. В июле 2009 года принято решение о создании «регионального железнодорожного узла Термез», который станет одним из основных пунктов в планируемом НАТО транзите небоевых грузов в Афганистан.
Non-governmental organizations have since reported that the Kamajors have facilitated the safe passage of relief supplies and it is now intended to conduct similar workshops in other parts of the country, including Kenema. После этого неправительственные организации сообщали о том, что "камайорс" способствовали безопасному прохождению грузов по линии помощи, и в настоящее время планируется провести аналогичные семинары в других частях страны, включая Кенему.
Cost of clearing, handling and forwarding charges for supplies and materials for the mission area for which provision is not Стоимость транспортировки, обработки и рассылки грузов и материалов для района действий Миссии, не предусмотренная в других статьях
UNSOA plans to deploy a C-130 heavy cargo aircraft to meet new demand for transportation of rations, supplies and cargo. ЮНСОА планирует задействовать тяжелый транспортный самолет С-130 для удовлетворения новых потребностей в транспортировке пайков, предметов снабжения и грузов.
Tenova TAKRAF designs and supplies all ranges of ship loaders for the most different bulk materials. Компания Tenova TAKRAF разрабатывает и поставляет судо-погрузочные машины всех типов для самых различных видов сыпучих грузов.
Converted or standard submarines have often been used to transport small groups of soldiers or supplies, however. Стандартные подводные лодки часто используются для перевозки небольших групп солдат или поставок грузов.