Supper for the hands directly. |
Ужин прямо своими руками. |
Supper ready, woman? |
Ужин готов, женщина? |
Supper's ready, lads! |
Ужин готов, ребята! |
Supper tastes better with a pinch of salt. |
Ужин гораздо вкуснее, если добавить щепотку соли. |
And I'm sorry, but just because of one here will be getting the employee family discount on Pupper Supper. |
И вы меня извините, но с вашим отношением никто здесь не получит семейную скидку для сотрудников на "Ужин щеночка". |
In particular, "The Supper at Emmaus" which was viewed as Vermeer's finest masterpiece, his best work - people would come [from] all over the world to see it - was actually a forgery. |
В частности, «Ужин в Эммаусе», которая считается шедевром Вермеера, его лучшей работой - люди приезжали со всего мира, чтобы её посмотреть - на самом деле подделка. |
In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. |
Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper). |
Supper, some bar-hopping. |
Поздний ужин, потом прошлись по барам. |
Breakfast at 7:00, dinner at 1:00, supper at 6:30... and she wants a week in advance. |
Завтрак- в семь! Обед- в час! Ужин - в 6:30! |
Supper for two in my room. |
Принесёшь нам ужин в спальню. |
The price includes: 1 night, Breakfast & Supper (buffet), Aquatic entertainments in Druskininkai Aqua Park - UNLIMITED TIME and eaven more! |
В стоимость входит: 1 ночлег, Завтрак и ужин (шведский стол), Развлечения в Друскининкайском водном парке - ВРЕМЯ НЕОГРАНИЧЕНО, и даже больше... |
I'll have the boys butcher a goat for supper. |
Приготовь ей козленка на ужин. |
EXPLOSION AND ALARM We're having a kitchen supper tonight. |
У нас сегодня званый ужин. |
Supper'll be ready in a little while, Joe. |
Ужин скоро поспеет, Джо. |
You've heard of supper? |
Типа "званый ужин"? |