Kept enough for a fish supper and a cab home. | Этого хватило на рыбу на ужин, и на такси домой. |
I would be honored to escort you to supper. | Я бы с радостью сопроводил вас на ужин. |
You'll have to come out to the house for supper sometime. | Вы должны как-нибудь прийти к нам на ужин. |
I'm sorry I missed supper, but a physician's hours are not his own. | Извините, что пропустил ужин, но увы, в приёмные часы врач принадлежит пациентам. |
At the very least, you could hunt us some supper. | Ты сможешь хотя бы добыть нам ужин. |
A thanksgiving supper at Mallard Manor. | Обед в честь Дня Благодарения в поместье Маллорда. |
Good but fast. I do not want supper cool. | Только поторопись, я не хочу чтобы обед остыл. |
Dinner, supper and no doubt a big breakfast tomorrow? | Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра? |
I'm sorry, I've nothing for lunch. Supper... | Простите, но обед уже весь расписан. |
"DAINA" restaurant offers buffet - style breakfast, dinner and supper with multiple menu choice and salad buffet. | Ресторан-Бар, ДАЙНА, - Завтрак в форме шведского стола, обед и ужин с выбором меню и салат- буфетом. |
Perry Como made the move to television when NBC initially televised the Chesterfield Supper Club radio program on December 24, 1948. | Карьера Перри на телевидении началась после успеха радиопрограммы «Chesterfield Supper Club» студии «NBC», премьера которого состоялась 24 декабря 1948 года. |
Nucky leaves the rally early and promptly heads to Babette's Supper Club, where a raucous gathering of elected officials, including his brother, Sheriff Elias "Eli" Thompson, celebrate the onset of Prohibition and the lucrative bootlegging opportunities it will bring. | Наки рано покидает митинг и оперативно движется в клуб Babette's Supper Club, где шумное собрание выборных должностных лиц, включая мэра Атлантик-Сити и брата Наки, шерифа Илаэса "Илая" Томпсона, празднуют наступление Запрета и прибыльные бутлегерские возможности, которые он принесёт. |
Ailey earned a living waiting tables and dancing at the New Orleans Champagne Supper Club. | Эйли также подрабатывал официантом и танцевал в клубе New Orleans Champagne Supper Club. |
Anglicans celebrate the traditional sacraments, with special emphasis being given to the Eucharist, also called Holy Communion, the Lord's Supper or the Mass. | Англиканизм признаёт традиционные таинства, делая, однако, особый акцент на Святой Евхаристии, называемой также Святым Причастием, Господней Трапезой (the Lord's Supper) или Мессой. |
In 2008, the issue was raised after a dinner being held in Ann Arbor to honor Harriette Arnow was described as an "Ypsitucky Supper" in some of the event organizer's media releases. | Так, в 2008 году этот вопрос был поднят после того, как прошедший в Анн-Арборе банкет в честь Гарриет Арноу в некоторых пресс-релизах организатора данного мероприятия был назван «Ужин в Ипситаки» (англ. Ypsitucky Supper). |
Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. | Завтра будем ужинать в садах Трои. |
The winter night passed quickly; they had supper as late as 5 am. | Долгая зимняя ночь прошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра. |
I was going to have supper with him tonight. | Сегодня вечером я должна с ним ужинать. |
Now dress... and come in to supper. | Теперь одевайся и приходи ужинать. |
We're about to eat supper. | Мы как раз собираемся ужинать. |
I suppose the kind thing for me to do is to offer you supper. | Видимо, по-хорошему, мне следует предложить вам поужинать. |
Would you like to have supper with my wife and me tomorrow evening? | Не откажетесь ли поужинать со мной и моей женой завтра? |
Yes, the show would go on, but Satine would not attend the supper that night or the following night. | Да, шоу будет продолжаться, но Сатин не удалось поужинать с герцогом в тот вечер, и в следующий вечер тоже. |
Can we have him for supper? | Мы можем его поужинать? |
Having yourself a little supper, captain? | Поужинать решили, капитан? |
Then I expect we'll have supper. | Потом, я полагаю, поужинаем. |
I'll pick you up, we'll have a bit of supper, then I'll tell you more. | Я заберу Вас, мы поужинаем, затем я расскажу Вам остальное. |
A little later on, we'll have supper up here, just we two. | А потом мы поужинаем, только мы вдвоем. |
Let's just have a nice supper. | Давайте просто спокойно поужинаем. |
Why don't we just stop and have some supper first? | Давай сначала остановимся и поужинаем. |
We were over there in our trailer having supper. | В это время мы ужинали в нашем трейлере. |
Every night in my house, my dad insisted we have supper together as a family. | Мой отец всегда настаивал, чтобы каждую ночь дома мы ужинали всей семьей. |
Yesterday, we had supper at eight in my sister's bedroom. | Вчера мы ужинали в восемь в спальне моей сестры. |
We haven't had our supper. | Мы даже не ужинали. |
We had supper together... near the Piazza San Marco. | Мы ужинали всей семьей... рядом с площадью Сан Марко. |
Sorry. Dr. Doyle. I was just eating my supper. | Простите, доктор Дойл, я просто ужинал... |
I've been out to supper three days in a row with mum and dad. | Я не ужинал с родителями З дня подряд. |
Stan not had his supper yet? | Стэн еще не ужинал? |
I haven't even had supper yet. | Я ещё даже не ужинал. |
I was sitting home eating my supper when the telephone bell rang. | Я ужинал, когда зазвонил телефон. |
I was going to have supper with him tonight. | Сегодня вечером я должна с ним ужинать. |
It appears your wife had an appointment in her diary last night for supper with someone called Josephine. | Судя по записи в дневнике вашей жены, прошлым вечером у нее был запланирован ужин с кем-то по имени Джозефин. |
They said that I should bring you by the greenhouse tonight after supper and that they would explain everything. | Сказали, что мне стоит привести тебя в парник вечером после ужина, где они всё объяснят. |
She also says that if you do not feel like doing that, then she'll have supper here today, "this very evening". | Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". |
Supper of the Third Day, 68êÁÌû even had the nerve to ask istopit to us banku, but... To heat an oven in the evening owners were not solved. | Мы даже имели наглость попросить истопить нам баньку, но... топить печку вечером хозяева не решились. |
Tonight I'll be having supper in Philadelphia. | Сегодня вечером я поужинаю в Филадельфии. |
Inform Sir Henry I shall be joining him for supper later. | Сообщи сэру Генриху, что я поужинаю с ним. |
I'm off downstairs for my supper. | Пойду вниз, поужинаю. |
In that case, Molly, perhaps I will take a little supper in my room after all. | В таком случае, Молли, я поужинаю у себя в комнате. |
I had to promise we'd have supper at her bar tonight. | Я пообещала ей, что сегодня я с ней поужинаю. |