Примеры в контексте "Supper - Ужин"

Примеры: Supper - Ужин
Because the code of conductors forbids to Andrey to take with itself a gas torch, and without fire wood, in this case, alas, a supper will not prepare. Потому что кодекс проводников запрещает Андрею брать с собой газовую горелку, а без дров, в этом случае, увы, ужин не приготовишь.
The pleasant environment surrounding our gazebo will enhance your dining experience. In the evening, the atmosphere created by the candlelight and romantic music in the background will make your supper unforgettable. Обед в беседке станет еще приятнее на лоне живописной природы, а вечером мерцание свечей и романтичный музыкальный фон создадут чарующую атмосферу, которая сделает ужин незабываемым.
Let's give thanks to the Virgin for the French she put in our grasp, and the supper we'll put in our paunch, in Her infinite mercy. Возблагодарим Богородицу, что послала нам этих французов, За милость ее, коей благодаря, животы наши получат ужин.
"DAINA" restaurant offers buffet - style breakfast, dinner and supper with multiple menu choice and salad buffet. Ресторан-Бар, ДАЙНА, - Завтрак в форме шведского стола, обед и ужин с выбором меню и салат- буфетом.
The Showman went into the kitchen... where the sheep for supper... was roasting on the spit in the furnace. Как только его представление было закончено, циркач пошел на кухню где целая овца, которую он готовил на ужин... жарилась на медленно вращающемся вертеле на очаге.
And he said, "Well, I'm in Truro," which is where I was, and he asked me out for supper. Это место, где я была, и он пригласил меня на ужин. Вот, и все! (Смех) (Аплодисменты) Потом...
Isn't it a little bit too early for supper? Вы не рано пришли на ужин?
Invited to supper and not a sign of the hosts! Shall we hunt them down? Пригласили на ужин, а сами не показываются.
Jim, why don't we save your supper and you can warm it up when you get back later? Джим! Почему бы тебе не отложить ужин? Разогреешь еду потом, когда нагуляешься.
It was at the side of the road, and now it's on the roof, and now it's our supper. Она была на обочине, а теперь она на крыше и это наш ужин.
and Daniel still isn't back at The Hall for the family's Guy Fawkes supper, so Ted, Will and Kyle go looking for him. Даниэль все еще не вернулся в усадьбу, на поздний семейный ужин в честь Гая Фокса. так что Тед, Уил и Кайл отправились его искать.
Mrs. Fitz will have supper ready, and ye don't want to incur her wrath by coming late. Миссис Фитц уже приготовила ужин, и мы же не хотим навлечь на себя ее гнев, опоздав на него.
We don't have time for a drink... but we've been thinking that we'd have you over for supper someday. У нас нет на это времени... но думаем, что ты как-нибудь заглянешь к нам на ужин.
Not after you dragged me to Bensonhurst for that supper last week. После того, как ты затащил меня на ужин в Бенсонхерст.
'The Showman went into the kitchen where the sheep for supper was roasting on the spit in the furnace. Балаганщик вошёл в кухню, гдё ёму на ужин в пёчи на вёртёлё жарилась овца.
I mean that, if you're not to be served for the general supper, perhaps you'll do us the favour of not cooking yourself at the general fire. Я имею в виду, если Вас не приготовят на ужин, возможно, Вы согласитесь, чтобы мы сами приготовили Вас на этом огне.
The importance of bread in German cuisine is also illustrated by words such as Abendbrot (meaning supper, literally evening bread) and Brotzeit (snack, literally bread time). О важности хлеба (нем. Brot) в немецкой кухне свидетельствуют и такие слова, как нем. Abendbrot (ужин, буквально «вечерний хлеб») и нем. Brotzeit (второй завтрак или полдник, буквально «хлебное время»).
I was out the door and down the street telling Mrs Magavern jokes, helping water her tomato plants so she'd invite me to have supper with her family before anyone at my house had even missed me. я уже у миссис Магаверн, рассказываю ей шутки, поливаю помидоры, чтобы она пригласила меня на ужин, пока семья не успела заметить моё исчезновение.
Silvester, my son. I've bought you chocolate brooches in the fridge for the supper. Сильвуня, сынуля, на кухне есть плюшки, я тебе купила шоколадные, на ужин
12 Has told and called it: when you do a dinner or a supper, do not call your friends, neither your brothers, nor your relatives, neighbors rich that also they when have not called you, and you have not received requital. 12 Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
As soon as his show was over, the showman went into the kitchen where the whole sheep which he was preparing for supper... was roasting on the slowly-turning spit in the furnace Как только его представление было закончено, циркач пошел на кухню где целая овца, которую он готовил на ужин... жарилась на медленно вращающемся вертеле на очаге.
Is it free? Supper's not included in the price. Ужин не выходит в стоимость.
Supper will be ready soon. Ужин будет скоро готов.
Supper is served, milady. Ужин подан, миледи.
Supper's almost ready. Ужин, почти готов.