Английский - русский
Перевод слова Supper
Вариант перевода Ужинать

Примеры в контексте "Supper - Ужинать"

Примеры: Supper - Ужинать
Tomorrow, we'll eat supper in the gardens of Troy. Завтра будем ужинать в садах Трои.
That's enough now, Otto. It's time for supper. Достаточно, Отто, пора ужинать.
And as we sat eating supper a fleet of pirates attacked the harbor. И когда мы сели ужинать, флот пиратов напал на порт.
Better let you guys have your supper. Ладно, не буду мешать вам ужинать.
I thought we could have supper. Я думал, мы могли бы ужинать.
All right, my little angel, let's go inside for supper. Давай, мой ангелочек, пойдём ужинать.
The winter night passed quickly; they had supper as late as 5 am. Долгая зимняя ночь прошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра.
I thought it was Mr Lin who was joining you for supper tonight. Я подумал, что это мистер Лин собирался с вами ужинать.
But my husband likes his supper promptly at sundown. Но мой муж любит ужинать во время заката.
I was going to have supper with him tonight. Сегодня вечером я должна с ним ужинать.
And supper, too, although thou know'st it not. И ужинать; но этого не знаешь.
I hate to interrupt your supper, but I was hoping... Не хочу мешать вам ужинать, но я надеялся...
If you don't need anything else, Princess, we're going to supper. Если ничего больше не нужно, мы пойдем ужинать.
Reckons he's taking you for supper at the Green Mill. Утверждает, что ведёт вас ужинать в "Зелёную мельницу".
You'd be having supper with the rest of the lunatics across the bay. И ты будешь ужинать в компании остальных лунатиков со всего залива.
Tell her I don't want any supper. Скажите, что я не хочу ужинать.
And today you won't have supper. И сегодня ты не будешь ужинать.
We were just settin' down to supper... when all of a sudden the lights went out. Мы как раз собирались ужинать, когда вдруг свет погас.
Spread the news that I'll have supper with William in Dragon House Распространи слух, что я буду ужинать с Уильямом в Дракон Хаус.
Will you join us for our supper? садись с нами, будем ужинать.
I mean, I don't care where you have your supper. Я хотела сказать, мне всё равно, где ты будешь ужинать.
And have your children eat cabbage for supper? А твои дети будут ужинать капустой?
He knew the rumors were true, Michelangelo had come in every day for the past four months, stared at the marble and gone home for supper. Тогда он понял, что слухи не врут. Микеланджело последние 4 месяца каждый день приходит, смотрит на кусок мрамора, и уходит домой ужинать.
She also says that if you do not feel like doing that, then she'll have supper here today, "this very evening". Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером".
It's nearly supper time, where in the hell do you think you're goin? Скоро время ужинать, где ты, черт возьми, ходишь?