the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance shall be the responsibility within its territory of the requesting State. |
«... в пределах своей территории запрашивающее государство несет ответственность за общее руководство, контроль, координацию помощи и надзор за ней». |
Direction, coordination and supervision of the analysis, conception, elaboration and dissemination of policies, standards, systems and procedures governing the State purchasing and contracts system. |
Руководство, координация и надзор за подготовкой аналитических документов и проектов, разработка и внедрение мер политики, стандартов, систем и процедур, регулирующих порядок государственных закупок и заключения контрактов. |
Kazakhstan welcomes the recent appointment of an Under-Secretary-General to head the new body and the establishment of an Executive Board to provide intergovernmental support for and supervision of its operations. |
Казахстан приветствует недавнее назначение заместителя Генерального секретаря, отвечающего за руководство этим новым органом, и формирование Исполнительного совета, который будет обеспечивать межправительственную поддержку и осуществлять надзор за его деятельностью. |
Incumbent may provide ongoing substantive supervision of a team with responsibility to evaluate work processes and products and their impact on the business of the work unit |
Сотрудник может осуществлять текущее основное руководство работой группы, отвечая за оценку рабочих процессов и конечных продуктов и их воздействия на функционирование соответствующего организационного подразделения |
A Civil Affairs Officer is the quick-impact projects Programme Manager who provides overall management, oversight and supervision of the Mission's Quick-impact Projects Programme. |
Руководителем программы проектов с быстрой отдачей является сотрудник по гражданским вопросам, который обеспечивает общее руководство, надзор и контроль за осуществлением программы проектов с быстрой отдачей Миссии. |
Chief Electoral Officers in each jurisdiction are responsible for exercising general direction and supervision over the preparation, administration, and reporting aspects of elections and election expenses provisions. |
Руководители избирательных комиссий каждой юрисдикции несут ответственность за общее руководство за проведением и надзор за подготовкой, организацией и подсчетом их результатов, а также за расходами. |
The Scientific Support Manager would be responsible for the direct supervision of all fieldwork, including scientific work, and would be required to testify in proceedings before the Tribunal in relation to forensic work performed under his or her supervision. |
Руководитель по вопросам научного обеспечения будет отвечать за непосредственное руководство всей деятельностью на местах, включая научную работу, и будет обязан давать показания на заседаниях суда по вопросам судебной работы, проводимой под его/ее руководством. |
These functions are: general management, planning and supervision; direction, organization, guidance and supervision in the field; carrying out of activities in professional, sectoral and administrative spheres; control, guard and custodial duties; general support duties; and community relations. |
Эти функции включают следующее: выполнение, планирование и общее управление; руководство, организация, ориентация и надзор на местах; выполнение задач в профессиональных, секторальных и административных областях; контроль, надзор и охрана; общая поддержка; а также связь с населением. |
The Security Operations Officer will have particular responsibility for the supervision and management of the Security Training Unit, for all specialist operational planning and the supervision of all security personnel deployed in the field. |
В конкретные функции Сотрудника по координации вопросов безопасности будет входить контроль над Группой обучения по вопросам безопасности и руководство ее деятельностью, планирование всех специальных операций и контроль над всеми сотрудниками службы охраны, откомандированными на места. |
20.31 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management to the ECLAC secretariat, with a view to implementing the legislative mandates and the approved programme of work. |
20.31 Общее руководство и управление работой секретариата ЭКЛАК по выполнению решений директивных органов и утвержденной программы работы осуществляет канцелярия Исполнительного секретаря. |
Provide the necessary accountabilities to enable seconded active-duty military and police personnel to carry out the full functions of their position, including staff supervision and/or commitment of funds and/or resources; |
необходимые меры контроля для того, чтобы прикомандированный военный и полицейский персонал, состоящий на действительной службе, мог выполнять весь круг обязанностей, соответствующих его должности, включая руководство сотрудниками и/или распоряжение средствами и/или ресурсами; |
By the autumn of 1531, Cromwell had taken control of the supervision of the king's legal and parliamentary affairs, working closely with Thomas Audley, and had joined the inner circle of the Council. |
К осени 1531 года Кромвель взял под контроль руководство правовыми и парламентскими делами короля, работая в тесном сотрудничестве с Томасом Одли, присоединился к внутреннему кругу Совета. |
Organization and supervision of the training of subordinate headquarters' staff and the units and sub-units of the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers; |
организация и руководство подготовкой подчиненных штабов, частей и подразделений Коллективных сил по поддержанию мира и Группы военных наблюдателей; |
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs is responsible for the overall direction, supervision and management of the Department of Economic and Social Affairs in the implementation of its mandates and approved programme of work. |
За общее руководство, контроль и управление работой Департамента в процессе выполнения возложенных на него мандатов и осуществления программы работы отвечает заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
However, such officials are not considered staff members of the United Nations and would thus not be able to perform the full range of functions required of the position, including staff supervision and/or commitment of funds and/or resources. |
Однако такие сотрудники не считаются штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций и таким образом не смогут выполнять весь круг обязанностей, требуемых по должности, включая руководство работой персонала и/или распоряжение средствами и/или ресурсами. |
The regular budget supports the development and implementation of ITC core competencies or business lines, programme design and product/service development, programme management, supervision and monitoring. |
По линии регулярного бюджета поддерживается разработка и осуществление основных направлений стратегической и оперативной деятельности ЦМТ, разработка программ, продуктов и услуг, руководство осуществлением программ, надзор и контроль. |
8.32 The Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, is responsible for the overall policy direction, supervision, administration and management of the Office of Legal Affairs. |
8.32 Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт, отвечает за общее директивное руководство, надзор, администрацию и управление деятельностью Управления по правовым вопросам. |
9.57 The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs is responsible for the overall direction, supervision and management of the Department in the implementation of its mandates and its approved programme of work. |
9.57 Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам отвечает за общее руководство, надзор и управление деятельностью Департамента по осуществлению его мандатов и утвержденной программы работы. |
The analysis underlined the need to strengthen supervision, primarily at the country office level ('guidance': 70 recommendations), as opposed to issuing more policies ('guidelines': 31 recommendations) or providing more resources. |
В аналитическом обзоре подчеркивается необходимость укреплять надзор, прежде всего на уровне странового отделения ("руководство": 70 рекомендаций), в противоположность выпуску большего количества директивных документов ("руководящие указания": 31 рекомендация) или предоставлению большего объема ресурсов. |
Management stated that as the current information technology application did not have sufficient provision to ensure the proper supervision of service delivery, a decision had been taken to include and implement the requirement through the new enterprise resource planning solution, which would be implemented in 2013. |
Руководство заявило, что, поскольку существующая информационная прикладная система не обладает достаточными возможностями для обеспечения должного контроля за оказанием услуг, было принято решение учесть и выполнить соответствующее требование в рамках новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, которая будет введена в действие в 2013 году. |
18.26 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the ESCAP secretariat to ensure that ESCAP plays a major role in the economic and social development of the region and translates issues of global importance into regional action. |
18.26 Канцелярия Исполнительного секретаря осуществляет общее руководство, управление и контроль за работой секретариата ЭСКАТО в целях обеспечения того, чтобы ЭСКАТО играла важную роль в деле экономического и социального развития региона и в решении имеющих глобальную значимость проблем на уровне региона. |
Project coordination, supervision and management (the Project Coordination Unit at ECA) |
Координация, надзор и руководство осуществлением проекта (Группа координации проекта в ЭКА) |
The nature of the work of procuratorial entities in pre-trial proceedings means that criminal prosecutions at this stage and the way in which they are conducted are inextricably linked to supervision of respect for the rights and freedoms of the individual. |
Специфика деятельности органов прокуратуры в досудебном производстве заключается в том, что уголовное преследование в этой стадии и руководство им неразрывно связаны с надзором за соблюдением прав и свобод личности. |
The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of ESCAP with a view to promoting economic and social development and regional cooperation among the members and associate members of the Commission through the implementation of its legislative mandates and its approved work programme. |
Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой ЭСКАТО и контроль за ее проведением в целях содействия экономическому и социальному развитию и региональному сотрудничеству между членами и ассоциированными членами Комиссии на основе осуществления решений ее директивных органов и утвержденной программы работы. |
3B. The Office of the Under-Secretary-General provides overall direction, supervision and management of this part of the Department in the implementation of its legislative mandates and its approved work programmes, as described in the introduction to this section. |
3В. Канцелярия заместителя Генерального секретаря обеспечивает общее руководство, контроль и управление этой частью Департамента в области осуществления вверенных ему мандатов и утвержденных программ работы, описание которых приводится в введении к настоящему разделу. |