Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Supervision - Руководство"

Примеры: Supervision - Руководство
(b) Without prejudice to the prerogatives of the President of the Republic, the Council of Ministers shall implement the State's foreign policy and undertake the overall supervision of its relations with other States, taking care to maintain mutual respect and common interests. Ь) без ущерба для прерогатив президента Республики Совет министров проводит внешнюю политику государства и осуществляет общее руководство своими связями с другими государствами, стремясь к поддержанию взаимного уважения и ограждению общих интересов.
Overall responsibility for the management of the Mission's vehicles establishment; supervision of units responsible for inventory and records, dispatch, petrol, oil and lubricants, spare parts, safety and workshop and maintenance. Обеспечивает общее руководство автопарком Миссии; контроль за работой подразделений, отвечающих за инвентаризацию и ведение ведомостей, выполнение диспетчерских функций, снабжение горюче-смазочными материалами и запасными частями, соблюдение техники безопасности, а также за проведение ремонтно- эксплуатационных работ.
Responsible for day-to-day administration and supervision of support staff in the areas of personnel, procurement, finance, logistics, transport, building and engineering services, movement control and communications. Отвечают за повседневное руководство и контроль за работой вспомогательного персонала в областях кадров, закупок, финансов, материально-технического обеспечения, транспорта, эксплуатации и инженерно-технического обслуживания зданий, диспетчерского контроля и связи.
The Information Centres Service administers and manages the system of United Nations information centres and services, under the direct supervision of the head of the Department. Служба информационных центров осуществляет руководство и управление системой информационных центров и служб Организации Объединенных Наций под непосредственным контролем главы Департамента.
The Executive Director is responsible for the provision of overall management, leadership and supervision for the elaboration and implementation of the activities falling within the mandate of UNEP. Директор-исполнитель осуществляет общее руководство, управление и контроль за разработкой и осуществлением мероприятий, подпадающих под мандат ЮНЕП.
The management of private educational institutions is the responsibility of the bodies that own them, although an inspectorate is to be established with a view to pedagogical, administrative and financial supervision. Ответственность за руководство частными учебными заведениями лежит на органах, которым принадлежат эти учебные заведения, хотя в целях осуществления педагогического, административного и финансового контроля учреждаются инспекции.
It is incumbent upon managers to manage properly the human resources entrusted to their supervision. This includes providing support and assistance in all aspects of work and individual development. Обязанность руководителей - обеспечивать надлежащее руководство людскими ресурсами, находящимися под их контролем, включая оказание поддержки и помощи во всех областях служебной деятельности и профессионального роста сотрудников.
The incumbent will be responsible for overall management and delivery of the subprogramme activities in information systems development, including supervision of operational projects in this area; Сотрудник, занимающий эту должность, будет нести ответственность за общее руководство и осуществление деятельности в рамках подпрограммы создания информационных систем, включая контроль за оперативными проектами в этой области;
Overall head of the Ministry and supervision of the Departments Общее руководство работой министерства и контроль за работой его департаментов
This was divided into three components: (a) building design and tender documents, (b) site supervision, and (c) supply, installation, training, and maintenance of all equipment. Она подразделялась на три компонента: а) проектно-конструкторская и тендерная документация, b) руководство работами; и с) поставка, монтаж, подготовка кадров и эксплуатация всего оборудования.
Several countries - Egypt, Nigeria, South Africa and Libya - were even mentioned as contributors; while the United Nations would handle the management, financing and supervision of the forces on the ground. Были даже названы несколько стран - Египет, Нигерия, Южная Африка и Ливия, - как способные предоставить свои контингенты, в то время как Организация Объединенных Наций осуществляла бы руководство развернутыми на местах силами, их финансирование и надзор над ними.
Equipment, training, supervision and development of applications for data compilation and analysis will continue to be provided to support the further development of national mechanisms to monitor illicit crops with satellite images, together with ground and aerial surveys. Будет по-прежнему предоставляться оборудование, проводиться подготовка специалистов, осуществляться общее руководство и разработка прикладных программ для сбора и анализа данных с целью содействия дальнейшему развитию национальных механизмов мониторинга незаконных культур с использованием спутников, а также наземной съемки и аэрофотосъемки.
The functions of the Council include planning for and general supervision of the judiciary and the elaboration of recommendations for the appointment, promotion and termination of service of judges. Этот Совет осуществляет общее руководство над деятельностью судебных органов и разрабатывает рекомендации относительно назначения, продвижения по службе и прекращения полномочий судей.
(a) Policy direction, guidance and supervision for all organizational units of the United Nations Office at Geneva; а) директивное руководство, управление и контроль за деятельностью всех организационных подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве;
The Executive Secretary provides the overall direction, supervision and management of the secretariat in order that the regional commission can play a major role in the economic and social development of the region. Исполнительный секретарь обеспечивает общее руководство, контроль и управление работой секретариата таким образом, чтобы эта региональная Комиссия могла играть важную роль в социально-экономическом развитии региона.
The overall responsibility for UNHCR's activities rests with the Regional Office for Southern Africa, where all relevant units (Protection, Programme and Administration) provide supervision and support to the Liaison Offices or UNDP. Региональное отделение для южной части Африки несет общую ответственность за деятельность УВКБ ООН, в то время как все соответствующие подразделения (по защите, программам и администрации) обеспечивают руководство и поддержку Секциям по связи или ПРООН.
Organization of the government activities in the Arctic areas, including scientific research, geological and mining activities, industrial development, environmental protection and international relations; supervision of the Antarctic research. Организация государственной деятельности в районах Арктики, включая научные исследования, геологические и горные работы, промышленное освоение, охрану окружающей среды и международные отношения; руководство антарктическими исследованиями.
The Special Rapporteur notes the controversies that have arisen with regard to allegations of political interference in public television, despite the established aim of the NBC to provide independent and professional supervision. Специальный докладчик отмечает расхождения во мнениях, возникшие в связи с утверждениями о политическом давлении на государственном телевидении, хотя согласно своему мандату ГСРТ должен обеспечивать независимое и профессиональное руководство.
Senior Superintendent of Police Yaseen Farooq was responsible for overall supervision and was assisted by SP Khurram Shahzad. Старший суперинтендант полиции Ясин Фарук отвечал за общее руководство, а помощь ему оказывал суперинтендант полиции Хуррам Шахзад.
As the Charter body responsible for policy supervision of the funds and programmes and for coordination with the Bretton Woods institutions, the role of the Economic and Social Council in humanitarian affairs assumes even greater importance. Поскольку Экономический и Социальный Совет в качестве уставного органа осуществляет общее руководство за фондами и программами и отвечает за координацию с бреттон-вудскими учреждениями, роль Совета в вопросах оказания гуманитарной помощи приобретает еще большее значение.
Staff members may also provide comments on their PAS on the quality of supervision received, thereby giving them an opportunity to contribute to the dialogue on values and competencies. Сотрудники могут также высказывать в ССА свои замечания в отношении того, как осуществляется руководство их работой, что дает им возможность участвовать в диалоге по вопросу о ценностях и профессиональных качествах.
Management agreed that proper controls were ignored in the purchase of the building, due to inadequate supervision and lack of transparency in real estate management, which resulted in a breakdown of the standard checks and balances. Руководство согласилось с тем, что при покупке здания не были соблюдены необходимые меры контроля вследствие отсутствия надлежащего надзора и прозрачности в управлении вопросами недвижимости, а это привело к нарушению стандартных принципов сдержек и противовесов.
The Advisory Committee is of the view that the management and reporting arrangements must provide overall direction for the Office and ensure the effectiveness, supervision and accountability of the Organization's ICT structures. Консультативный комитет считает, что механизмы управления и отчетности должны обеспечивать общее руководство деятельностью Управления и гарантировать эффективность и подотчетность структур Организации в области ИКТ и надзор за ними.
In 2008, it launched an Investing in Midwifery Programme with the International Confederation of Midwives as an entry point for the management of human resources for health (including training, recruitment, deployment, retention and supervision). В 2008 году ЮНФПА вместе с Международной конфедерацией акушерок начал программу инвестирования в акушерство в качестве отправной точки для управления кадрами в сфере здравоохранения (в том числе учебная подготовка, найм, распределение, удержание персонала и руководство его работой).
The Committee was also informed that, at UNAMID, the Chief of Staff had extensive responsibilities, including the supervision and coordination of the work of an unusually high number of sections/ components. Комитет также получил информацию о том, что в ЮНАМИД начальник кадровой службы выполняет широкие функции, в том числе осуществляет руководство и координацию работы необычайно большого количества секций/подразделений.