The function will provide the needed supervision, technical support and secure operations to the national staff at sector headquarters and team sites. |
Выполняющий эти функции сотрудник будет обеспечивать необходимое руководство национальными сотрудниками в штабах секторов и пунктах базирования, оказывать им техническую поддержку и обеспечивать безопасность их деятельности. |
One new Aviation Operations Officer for overall supervision of aviation training and quality assurance |
1 новая должность сотрудника по воздушным перевозкам, который будет осуществлять общее руководство Группой по учебной подготовке в области воздушных перевозок и проверке их качества |
The key actual indicators of achievement included handing over of related activities concerning the West Africa Coast Initiative, such as the management, supervision and implementation of the UNODC project office in accordance with the mission's transition plan. |
К основным показателям достижений относятся передача соответствующих функций, касающихся Инициативы для стран западноафриканского побережья, таких как управление, руководство отделом проектов УНП ООН и организация его практической деятельности в соответствии с планом миссии на переходный период. |
A recently introduced rank system means that first-line Kosovo Police Service supervisors are currently engaged in providing direct supervision of their colleagues, while the senior management ranks fulfil advisory functions alongside senior UNMIK police officers. |
В соответствии с недавно введенной системой рангов инспекторы первого эшелона косовской полицейской службы в настоящее время обеспечивают непосредственное руководство своими коллегами, а сотрудники на старших руководящих должностях выполняют консультативные функции наряду со старшими офицерами полиции МООНК. |
The main office in Arusha, under a Chief of Section, is responsible for the overall supervision of the work of the Section. |
Основное отделение в Аруше, возглавляемое начальником Секции, отвечает за общее руководство работой Секции. |
(a) Ensure overall direction, resource mobilization and supervision of the work of the Unit; |
а) обеспечивает общее руководство, привлечение ресурсов и надзор за работой подразделения; |
The incumbent will also provide guidance and supervision in training, inspections and maintenance to ensure that personnel and equipment maintain a high state of aviation firefighting readiness. |
Сотрудник на этой должности будет также обеспечивать руководство и управление в том, что касается организации учебной подготовки, проведения проверок и технического обслуживания в целях поддержания высокой готовности персонала и оборудования к обеспечению пожарной безопасности воздушного транспорта. |
Men are responsible for the overall supervision and leadership in the home. Traditionally, they are the heads of the household. |
Мужчины отвечают за общий контроль и руководство в доме и традиционно являются главами домохозяйств. |
It was stated, however, that supervision was now under the Civil Affairs Office, as from January 2012, and that work on projects had since accelerated. |
Вместе с тем констатировалось, что начиная с января 2012 года руководство проектами осуществляется Управлением по гражданским вопросам и что темпы работы по проектам повысились. |
In addition, the procedures manual was updated, staff were trained on the correct procedures, and increased supervision of the branches was introduced to ensure compliance. |
Кроме того, обновлено руководство по процедурам, персонал прошел обучение правильным процедурам и введен режим усиленного надзора за филиалами для обеспечения соблюдения нормативов. |
2.31 Overall policy direction and management, supervision and coordination of the activities of the Department are provided by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. |
2.31 Общее директивное руководство и управление деятельностью Департамента, контроль за нею и ее координацию осуществляет заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
The total cost of the project is estimated at $7,737,362, inclusive of construction costs, site works, architect fees, project supervision and management and travel of staff to provide technical assistance. |
Общая смета расходов по проекту составляет 7737362 долл. США, включая расходы на строительство, монтажные работы, гонорар за услуги архитектора, контроль и руководство осуществлением проекта и поездки сотрудников для оказания технической помощи. |
(c) Provide guidance and supervision for families whose children may be exposed to neglect or abuse; |
с) обеспечивать руководство и надзор в отношении семей, в которых дети могут оказываться без внимания или подвергаться жестокому обращению; |
Guidelines on the supervision of prisons had been developed to improve the quality of the supervisory process in prisons and had been applied since 2012. |
В целях повышения эффективности контроля за пенитенциарными учреждениями было подготовлено Руководство по надзору за тюрьмами, которое применяется с 2012 года. |
20.6 The High Commissioner, who is elected by the General Assembly on the nomination of the Secretary-General, provides the overall direction, supervision and management of the activities under this programme. |
20.6 Верховный комиссар, избираемый Генеральной Ассамблеей по рекомендации Генерального секретаря, осуществляет общее руководство и текущее управление деятельностью по линии настоящей программы и надзор за ней. |
The remaining 2.5 per cent of the value of the supervision contract was to be released upon issue of the final completion certificates at the end of the maintenance period. |
Остальные 2,5% стоимости контракта на руководство работами подлежали возвращению по выдаче актов окончательной приемки по истечении периода гарантийной эксплуатации. |
The Chief of the Conduct and Discipline Unit will oversee and manage the operations of the Unit and provide guidance, direction and supervision of staff. |
Начальник Группы по вопросам поведения и дисциплины будет осуществлять общее руководство и управление деятельностью Группы и обеспечивать наставление, распоряжение и контроль за работой персонала. |
Paragraph 61 of the report stated that, upon Japan's accession to the Convention, notice had been sent to all officials instructing them to implement that instrument, disseminate its content, give proper guidance and supervision and ensure that no discrimination took place. |
В пункте 61 доклада говорится, что после присоединения Японии к Конвенции всем должностным лицам было разослано уведомление, вменяющее в их обязанность соблюдать этот договор, знакомить население с его содержанием, осуществлять должное руководство и контроль и делать все возможное для предупреждения дискриминации. |
The Office provides the overall direction, supervision and management for the Centre for Human Rights in the implementation of the human rights programme. |
Канцелярия обеспечивает общее руководство, управление и контроль применительно к деятельности Центра по правам человека в том, что касается осуществления программы в области прав человека. |
As such, they provide team leadership on regional management issues, supervision on major matters and advice, support, or technical services as required by the field offices. |
В качестве таковых они обеспечивают руководство коллективной деятельностью в таких областях, как региональное управление, контроль за деятельностью по рассмотрению основных вопросов, а также предоставление рекомендаций, помощи или технических услуг по просьбе отделений на местах. |
In accordance with General Assembly resolution 48/141, the High Commissioner for Human Rights has responsibility for the overall supervision of the Centre for Human Rights. |
В соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи Верховный комиссар по правам человека несет ответственность за общее руководство Центром по правам человека. |
These decisions, while increasingly costly and complex for all countries, are taken by a mere handful of States, and there is, moreover, no effective system whereby the General Assembly can exercise supervision and control. |
Такие решения, становящиеся все более дорогостоящими и комплексными для всех стран, принимаются малым числом государств - и это в условиях отсутствия эффективной системы, с помощью которой Генеральная Ассамблея могла бы осуществлять руководство и контроль. |
The Division Director's wide-ranging responsibilities included the supervision of the largest technical cooperation programmes of UNCTAD with activities in some 70 countries and in that light he may have been overstretched. |
Директор Отдела призван выполнять широкий круг обязанностей, включая руководство крупнейшими программами технического сотрудничества ЮНКТАД примерно в 70 странах, и в этом смысле он, по-видимому, работал на пределе возможностей. |
13.192 The Scottish Minister for Children and Education is responsible to the Scottish Parliament for the overall supervision and development of pre-school and school education. |
13.192 Шотландский министр по вопросам воспитания детей и образования, подотчетный шотландскому парламенту, отвечает за общее руководство и развитие дошкольного и школьного образования. |
The Deputy Transitional Administrator is responsible for the day-to-day supervision of the administration and delivery of services, including the work of a newly formed cabinet secretariat and the Central Administrative Service. |
Заместитель Временного администратора отвечает за повседневное руководство административной деятельностью и обслуживанием, включая работу недавно созданного секретариата Кабинета и Центральной административной службы. |