Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Supervision - Наблюдение"

Примеры: Supervision - Наблюдение
The system opens a new file for every prospective client that contains all the details and activities that were undertaken to maintain contact with him, documentation of all meetings and calls, contact supervision, memos etc. Система открывает новый файл Для каждого предполагаемого клиента, который содержит все детали и действия, которые были предприняты для поддержания контракта с ним, документацию всех встреч и звонков, наблюдение за контрактом, записки и т.д.
Conditions of detention of accused held pending and during trial are governed by the rules of detention, and are under the control and supervision of the Tribunal. Условия содержания обвиняемых, находящихся под стражей в ожидании суда и в период судебного разбирательства, регулируются правилами содержания под стражей, а контроль и наблюдение за ними осуществляет Трибунал.
It is also responsible for the conduct and supervision of elections, including election procedures, the arrangements for voter registration, and ensuring that elections are conducted openly, honestly and fairly. Она также отвечает за проведение выборов, наблюдение за их ходом, включая процедуры выборов и регистрацию избирателей, и обеспечивает, чтобы выборы проходили открыто, честно и справедливо.
(e) Monitoring of compliance with human rights norms and supervision of elections as part of internally negotiated political agreement to end internal civil and political strife; 26 ё) надзор за соблюдением стандартов в области прав человека и наблюдение за выборами как часть достигнутого внутри страны путем переговоров политического соглашения о прекращении внутренней гражданской и политической борьбы 26/;
These responsibilities are manifest in the unprecedented increase in the number of peace-keeping operations, as well as in new activities such as the supervision of elections and the rebuilding of State structures and the economic infrastructures of States. Эти обязанности воплотились в беспрецедентно возросшем числе операций по поддержанию мира, а также в новых видах деятельности, таких, как наблюдение за выборами и перестройка государственной структуры и экономической инфраструктуры государств.
In its resolution 46/232, the General Assembly had issued guidelines to the Secretary-General for the implementation of the restructuring exercise, particularly with regard to the rationalization of the Secretariat's structure to enable more efficient supervision and control by the Secretary-General and to avoid duplication. В своей резолюции 46/232 Генеральная Ассамблея изложила руководящие принципы для Генерального секретаря в отношении осуществления перестройки, в частности в связи с рационализацией структуры Секретариата, нацеленной на то, чтобы Генеральный секретарь мог более активно осуществлять наблюдение и контроль, а также на избежание дублирования в работе.
The Military Adviser also provides guidance and supervision to all military desk officers and other military staff throughout DPKO in the provision of support to peace-keeping and other operations, and acts as the head of the Planning Division. Кроме того, военный советник обеспечивает руководство и наблюдение за работой всех военных административных офицеров и другого военного персонала в рамках всего ДОПМ в ходе осуществления поддержки операций по поддержанию мира и других операций и действует в качестве руководителя Отдела планирования.
Therefore, the supervision of human rights enforcement in the Republic of Lithuania is pursued by government institutions, the Ministry of Justice in particular, and certain special institutions like the Department of Regional Problems and Nationalities Affairs, the Children's Rights Protection Service and others. Поэтому наблюдение за осуществлением прав человека в Литовской Республике возложено на правительственные учреждения, в частности на министерство юстиции, и на ряд специальных учреждений, например на департамент по региональным и национальным вопросам, службу защиты прав детей и другие.
Operation of vehicles (including vehicle crews, driver training, supervision of vehicles, parking); движения транспортных средств (включая экипажи транспортных средств, подготовку водителей, наблюдение за транспортными средствами, стоянку);
(e) The monitoring and verification of the collection of weapons recovered from the civilian population, supervision of its storage or destruction; ё) наблюдение и контроль за сбором оружия, сданного гражданским населением, надзор за его хранением и уничтожением; и
All countries must undertake close cooperation at the national, regional and international levels; tighten supervision and control of the trade in small arms and light weapons; trace illicit trafficking networks; pool information; and provide the developing countries with the necessary financial and technical assistance. Все страны должны осуществлять тесное сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях; усилить наблюдение и контроль за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями; отслеживать деятельность сетей, занимающихся незаконным оборотом такого оружия; собирать информацию; а также оказывать развивающимся странам необходимую финансовую и техническую помощь.
In any case, permanent human supervision is mandatory for urban tunnels more than 1,000 metres long and non-urban tunnels more than 3,000 metres long which carry more than low levels of traffic. Постоянное физическое наблюдение является в любом случае обязательным для городских туннелей протяженностью более 1000 метров и для внегородских туннелей протяженностью более 3000 метров с высокой интенсивностью движения.
American Samoa is under the general administrative supervision of the Department of the Interior; nonetheless, American Samoa has been self-governing since 1978, with an elected Governor and lieutenant Governor and bicameral legislature. Общее административное наблюдение в отношении Американского Самоа осуществляет министерство внутренних дел; тем не менее с 1978 года Американское Самоа является самоуправляющейся территорией, где имеется избранный губернатор и вице-губернатор, а также двухпалатный законодательный орган.
Because peacekeeping and other personnel should also maximize their potential to advance the interests of children and civilians within the scope of the particular mission's mandate, the training package must be administered within a framework of continuous guidance and supervision within each peacekeeping and peace-building operation. Поскольку миротворческий и иной персонал должен также максимально использовать свой потенциал по защите интересов детей и гражданских лиц в рамках мандата той или иной конкретной миссии, учебный пакет должен использоваться так, чтобы осуществлялось постоянное руководство и наблюдение в каждой операции по поддержанию мира и миростроительству.
It was claimed that these procedures are constantly subject to supervision and control by the State organs, and that the lawyers involved merely carry out certain acts that are also controlled by the State. Утверждалось, что за осуществлением этих процедур постоянно осуществляется наблюдение и контроль со стороны государственных органов и что соответствующие адвокаты лишь совершают определенные действия, которые также контролируются государством.
The Civil Aviation Authority describes its activities as being responsible for the supervision, operation and maintenance of Jordan's civil airports, including negotiating and organizing bilateral air traffic agreements, supervising air safety, and installing and maintaining telecommunications and navigational equipment. Управление гражданской авиации указывает, что в его обязанности входят наблюдение, эксплуатация и обслуживание гражданских аэропортов Иордании, включая обсуждение и заключение двусторонних соглашений о воздушном сообщении, обеспечение безопасности перевозок, установку и обслуживание средств связи и навигационного оборудования.
Such monitoring was usually carried out either by independent organizations whose supervision was political or moral or by an appropriate government body, which became essential if such independent organizations were non-existent. Действительно, такой контроль обеспечивают, как правило, либо независимые организации, осуществляющие наблюдение политического или нравственного характера, либо адекватный правительственный механизм, который, в отсутствие указанных организаций, становится необходимым.
To that end, the parties have agreed to an extension of the mandate of the PEC until the end of 1996 and that OSCE will be engaged in the supervision of the elections. С этой целью стороны согласились на продление мандата ВИК до конца 1996 года и на то, что ОБСЕ будет осуществлять наблюдение за выборами.
The creation of the mine action component as part of UNMIK can be found in Security Council resolution 1244 (1999), in which the Council charges the Secretary-General with the establishment of civil administration and includes supervision of demining as one of its principal responsibilities. Основанием для создания компонента разминирования в рамках МООНВАК может служить резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности, в которой Совет поручил Генеральному секретарю создать гражданскую администрацию, одной из основных обязанностей которой является наблюдение за деятельностью по разминированию.
(c) Organizational measures, including the introduction of a health data system, the conduct of specific research and studies and monitoring and supervision of the services provided. с) организационные меры, включая внедрение системы данных о здоровье населения, проведение конкретных исследований и обзоров, а также наблюдение и надзор за предоставляемым обслуживанием.
In accordance with article 27 of the Penal Executive Code supervision over the legality and execution of the penalty of detention, arrest and detention on remand is performed by penitentiary judges and public prosecutors. В соответствии со статьей 27 Кодекса об исполнении уголовных наказаний работники судов и органов прокуратуры осуществляют наблюдение за правомерностью и осуществлением задержания, ареста и содержания под стражей.
On the other hand, it would be expedient for the OSCE to intensify its work along the lines of its specialization, such as, for example, human rights monitoring, support for the formation of democratic institutions, and the supervision of elections. Вместе с тем ОБСЕ целесообразно дополнительно активизироваться на профильных для нее направлениях - таких, например, как правозащитный мониторинг, содействие становлению демократических институтов, наблюдение за выборами.
In restating those prohibitions, the ILC made reference to the jurisprudence of international tribunals, the legal doctrine and also the practice of bodies in charge of the supervision of human rights treaties. Подтверждая эти запреты, КМП упомянула судебную практику международных трибуналов, правовую доктрину, а также практику органов, осуществляющих наблюдение за осуществлением договоров по правам человека.
The Refugee Authority is entrusted with the examination of asylum applications, as well as with the supervision of the implementation of the legislation, with a view to making proposals and suggestions to the Government on refugee policy matters and the issuance of directives, circulars and guidelines. Управление по делам беженцев уполномочено рассматривать ходатайства о предоставлении убежища, осуществлять наблюдение за выполнением законодательных положений в целях составления предложений и рекомендаций по вопросам политики в вопросах, касающихся беженцев, для правительства, а также издавать директивы, циркуляры и руководящие положения.
This model should be extended to the provision of macroeconomic consultation and surveillance, as well as to coordination and surveillance of national systems of prudential regulation and supervision complementing, rather than substituting for, regular IMF surveillance. Эту модель следует распространить на макроэкономическое консультирование и наблюдение, а также на координацию и контроль деятельности национальных систем пруденциального регулирования и надзора, которые должны дополнять, а не заменять регулярный контроль МВФ.