When supervision is effected... . |
Когда наблюдение осуществляется с использованием... . |
Centralized operation and focused supervision leads to an errorfree production. |
Центральное обслуживание и точное наблюдение на экране гарантируют непрерывное и безошибочное производство. |
Some alternatives to detention include release with non-onerous reporting conditions, supervision by non-governmental organizations or referral to shelters. |
Некоторые альтернативы заключению под стражу включают освобождение под условие выполнения необременительной процедуры периодической регистрации, наблюдение со стороны неправительственных организаций или направление в приюты. |
Probation Officer recommended intensive supervision based on Agent Tilden's suspicion of numerous unadjudicated prior offenses. |
Офицеру по надзору рекомендуется строгое наблюдение, на основании подозрений агента Тильден в нескольких преступлениях, за которые он не был осужден. |
Accordingly, international supervision, together with technical assistance and advisory services, should be maintained. |
Объединенных Наций по правам человека ослабить контроль за развитием ситуации в этой стране, в связи с чем рекомендуется продолжить международное наблюдение в сочетании с оказанием технической помощи и консультативных услуг. |
(k) Supervision of the Nigerian elections by United Nations and other international observers to ensure fairness; |
к) наблюдение за проведением выборов в Нигерии со стороны Организации Объединенных Наций и других международных наблюдателей с целью обеспечения их справедливого характера; |
Supervision of the printing and distribution of TIR Carnets (licence given to the International Road Transport Union (IRU) for 1999) |
наблюдение за печатанием и распространением книжек МДП (лицензия, предоставленная Международному союзу автомобильного транспорта (МСАТ) на 1999 год); |
Supervision of the implementation of security arrangements for all phases of the electoral process, including security of electoral materials |
Наблюдение за осуществлением мер безопасности на всех этапах избирательного процесса, включая обеспечение сохранности избирательных материалов |
Supervision of implementation and interpretation of the law on the protection of national minorities is the competence of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina, which also formed the National Minorities Council. |
Наблюдение за осуществлением и толкованием законодательства, связанного с защитой национальных меньшинств, является сферой компетенции Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины, которая также образовала Совет по делам национальных меньшинств. |
(e) Supervision of the operation of the sensor-monitoring system and initial screening of the system output. |
е) наблюдение за работой сенсорной системы наблюдения и первоначальный отбор поставляемых системой данных. |
Finance: Supervision of all the country's relevant financial activity falls to the Central Bank of Uruguay, which controls the activity of banks, exchange bureaux, insurance companies, pension fund administrators, the stock market and similar entities. |
Финансовый сектор: Наблюдение за всеми видами финансовой деятельности в стране ведет Центральный банк Уругвая, который контролирует деятельность банков, бирж, страховых компаний, компаний, управляющих фондами социального страхования, рынков ценных бумаг и т.д. |
election supervision, monitoring and observation |
надзор, контроль и наблюдение за проведением выборов |
Monitoring and supervision of entry points |
Наблюдение и контроль за пунктами въезда |
The supervision authorities follow up nonconformities with the owners and management until the conditions meet the statutory requirements. |
Орган надзора организует последующее наблюдение за устранением отклонений владельцем и командой руководителей, пока положение не будет приведено в соответствие с законом или нормативами. |
If the RAC structure is chosen, a double FAO/UNEP supervision could be envisaged in order to benefit from the Barcelona Convention dynamics. |
Если будет избрана структура как минимум РЦД, то с целью использования динамичных процессов в рамках Барселонской конвенции можно будет предусмотреть наблюдение за ее деятельностью со стороны двух организаций - ФАО и ЮНЕП. |
The Independent Expert believes that the entire programme needs to be under the direct control and supervision of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Authority. |
Независимый эксперт считает необходимым обеспечить, чтобы вся программа перешла под прямой контроль и наблюдение ОРДР. |
Character design and art direction for the game was provided by Bekkankō, and CG supervision was handled by Michi. |
Дизайн характера и художественное направление для игры были обеспечены компанией Bekkanko, а наблюдение CG было обработано Michi. |
A total of 200 Bank operations are currently under supervision, with the Bank's commitment being over $5 billion to ECA countries in 1998. |
В настоящее время ведется наблюдение в общей сложности за 200 банковскими операциями, и в 1998 году размер финансовых средств, которые Банк обязался предоставить странам Европы и Центральной Азии, превысили 5 млрд. долларов. |
The residential child-care service provides supervision and care for vulnerable children and young persons who cannot adequately be looked after by their families. |
Учреждения по уходу за детьми по месту жительства обеспечивают наблюдение и уход за детьми, находящимися в уязвимом положении, а также за подростками, за которыми не может быть обеспечен надлежащий уход в их семьях. |
While the Titanic was at sea, Pitman's duties included working out celestial observation and compass deviation, general supervision of the decks, looking to the quartermasters, and relieving the bridge officers when necessary. |
Когда «Титаник» вышел в море в обязанности Питмана входило определение координат корабля по звёздам, отклонение компаса, общее наблюдение за палубами и руководство интендантами. |
It would have strengthened royal power, made all officials answerable to the Sejm, placed the clergy and their finances under state supervision, and deprived landless szlachta of many of their legal immunities. |
Кодекс предполагал усиление королевской власти, вводил отчётность всех чиновников перед сеймом, помещал духовенство и все церковные финансы под государственное наблюдение и лишал безземельных шляхтичей многих аспектов правовой неприкосновенности. |
One means doesn't need supervision, five means bring out the meds and lock him down. |
1 означает, что наблюдение не нужно, 5 означает применение лекарств и запирание. |
They include written undertakings not to leave the vicinity; personal recognizance; supervision by the command of a military unit; surveillance of minor suspects or accused persons; bail; house arrest; and detention in custody. |
В их число входят: подписка о невыезде; личное поручительство; наблюдение командования воинской части; присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым; залог; домашний арест; заключение под стражу. |
Is continuous and suitable supervision of loading/unloading ensured for the whole period of the operation? |
Обеспечено ли надлежащее постоянное наблюдение в течение всего периода загрузки или разгрузки? |
A full dictionary for the interface and system tools that enables up-to-date supervision of a project being carried out at a distance and in a foreign language. |
Полный словарь терминов для интерфейса и системных инструментов позволяет вести своевременное наблюдение за проектом, выполняемое на расстояние и на иностранном языке. |