An updated summary of other judgments handed down after the completion of that report is attached (see annex 4). |
Обновленная сводная информация о содержании других решений, которая была распространена после завершения подготовки этого доклада, приводится ниже (см. приложение 4). |
A summary of the status of each forest licence (concession) area is provided in table 6. |
В таблице 6 приводится сводная информация о состоянии каждого района выдачи лицензий (концессий) на лесохозяйственную деятельность. |
The most commonly reported and most widely available set of summary demand information is that of expert perception of drug use. |
Сводная информация о спросе на наркотики, которая чаще всего приводится и получает наиболее широкое распространение, основывается на заключениях экспертов относительно потребления наркотиков. |
Also included is a summary of requirements by object of expenditure (table 2) and a summary of posts authorized in 1994-1995 (table 3). |
Кроме того, приводятся сводная информация о потребностях с разбивкой по статьям расходов (таблица 2) и сводные данные о должностях, утвержденных в 1994-1995 году (таблица 3). |
A summary of senior posts is provided in table 4, and a summary of proposed resource requirements by expenditure category is provided in table 5. |
Обобщенные сведения о старших должностях приведены в таблице 4, а сводная информация о предлагаемых потребностях в ресурсах с разбивкой по расходным категориям представлена в таблице 5. |
The key strategic initiatives and a summary of the workplan for each of the three Divisions, as presented by OIOS, are provided below. |
Сводная информация о ключевых стратегических инициативах и основных положениях планов работы каждого из трех отделов в том виде, в котором они были представлены УСВН, приводятся ниже. |
The Board observes that the cost escalation allowance is no longer reported at a summary level, although specific allowances remain at subproject levels, ranging from 1 to 3 per cent. |
Комиссия отмечает, что сводная информация о росте затрат уже не представляется, хотя на уровне подпроекта предусматривается рост конкретных затрат, составляющий от 1 до 3 процентов. |
Upon enquiry, the Committee was provided with a summary of the number of business processes, by process owner (see table 1). |
По его запросу Комитету была представлена сводная информация о числе рабочих процессов с разбивкой по руководителям процессов (см. таблицу 1). |
A summary of the staffing changes proposed for the Base Support Service is presented in the table below paragraph 44 of the report on the budget for 2012/13 (A/66/724). |
Сводная информация о предлагаемых кадровых изменениях во Вспомогательной службе Базы приводится в таблице, следующей после пункта 44 доклада о бюджете на 2012/13 год (А/66/724). |
A summary of the resource performance for the period 2010/11, by category, is presented in table 1 of the performance report. |
Сводная информация об использовании в 2010/11 году ресурсов с разбивкой по категориям приводится в таблице 1 отчета об исполнении бюджета. |
A summary of investigations conducted shall be included in the annual report of the JIU, in a way ensuring that the rights of the subject of investigation are not infringed and with due regard to confidentiality. |
Сводная информация о проведенных расследованиях включается в годовой доклад ОИГ с должным учетом соображений, касающихся соблюдения прав объекта расследования и конфиденциальности. |
The discontinuation of outputs is reported in the relevant sections of the budget, and a summary is provided in the table under paragraph 42 of the introduction. |
Сведения о прекращенных мероприятиях приводятся в соответствующих разделах бюджета, а сводная информация представлена в таблице, содержащейся в пункте 42 введения. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a summary of proposed redeployments for 2014, which excludes geographic redeployments within existing organizational units (see table 21 below). |
В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена сводная информация о предлагаемых переводах должностей на 2014 год за исключением географических переводов внутри существующих организационных подразделений (см. таблицу 21 ниже). |
Table 25 below is a summary of the HIV/AIDS situation in the country for the period 1987 to 2010 compiled from data obtained from the Communicable Diseases Control Unit in the Health Department. |
В таблице 25 ниже приводится сводная информация о положении с ВИЧ/СПИДом в стране за период 1987-2010 годов, подготовленная на основе данных, полученных из Отдела по контролю за инфекционными заболеваниями и Департамента здравоохранения. |
Table 2 contains a summary of exemptions on the subject of the asset freeze approved by or processed through the Committee up to 28 January 2013. |
В таблице 2 приводится сводная информация об исключениях в отношении замораживания активов, утвержденных или обработанных через Комитет по состоянию на 28 января 2013 года включительно. |
A summary of the requirements arising from the resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council at its ninth session is contained in the annex to the present report. |
Сводная информация о потребностях, связанных с резолюциями и решениями, принятыми Советом по правам человека на его девятой сессии, содержится в приложении к настоящему докладу. |
Table Overall summary of requirements arising from resolutions adopted at the sixth, seventh and eighth sessions of the Human Rights Council |
Общая сводная информация о потребностях в ресурсах в связи с резолюциями, принятыми на шестой, седьмой и восьмой сессиях Совета по правам человека |
EVALUATION Evaluation of gender mainstreaming in UNDP (summary) |
Оценка всестороннего учета гендерной проблематики в ПРООН (сводная информация) |
A summary of the 17 redeployments effected in the biennium 2004-2005 under the arrangements authorized in resolution 58/270 is contained in the annex to the present report. |
В приложении к настоящему докладу содержится сводная информация о 17 должностях, перераспределенных в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов в порядке, установленном в резолюции 58/270. |
Table 2 contained a summary of the existing appropriations, the estimated expenditures for the periods to which they related and the overall requirements by mission for the period up to 31 December 2003. |
В таблице 2 приводится сводная информация об утвержденных ассигнованиях, сметных расходах на периоды, к которым они относятся, и общих потребностях с разбивкой по миссиям на период до 31 декабря 2003 года. |
V. Table V. provides a summary of the actual and estimated recurrent and non-recurrent publications by the regional commissions for 2006-2007, 2008-2009 and 2010-2011. |
V. В таблице V. приводится сводная информация о фактическом и прогнозируемом числе периодических и непериодических публикаций региональных комиссий на 2006-2007, 2008-2009 и 2010-2011 годы. |
A workshop was to be held in July 2003, and the expectation was that a summary of the responses to the questionnaire would be made available to the missions at that time. |
В июле 2003 года планировалось провести практикум, на котором миссиям будет представлена сводная информация об ответах на указанный вопросник. |
A summary of the new system as it affects disciplinary matters will be set out in next year's report. |
Сводная информация о том, как дисциплинарные вопросы рассматриваются в рамках этой новой системы, будет представлена в докладе за следующий год. |
A summary of the benefits actually paid in the 14 countries concerned, together with the amounts that would have been paid under the previous arrangements, was provided to the Board. |
Правлению была представлена сводная информация о фактически выплаченных пособиях по 14 соответствующим странам с указанием сумм, которые подлежали бы выплате в соответствии с ранее применявшимися процедурами. |
Table A. provides summary information on the regional programme distribution, coupled with the support budget at field level. |
В таблице А.. приводится сводная информация о региональном распределении программ, а также данные о бюджете вспомогательных расходов для отделений на местах |