Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Краткий отчет

Примеры в контексте "Summary - Краткий отчет"

Примеры: Summary - Краткий отчет
At its 6th meeting, the Commission also agreed to include in its final report a summary of the round-table discussions prepared by the Chairman of the Commission. На своем 6м заседании Комиссия также решила включить в свой окончательный доклад краткий отчет о совещаниях за круглым столом, подготовленный Председателем Комиссии.
He took it that the Committee wished to approve the foregoing summary of its views on the outcome of the third inter-committee meeting and the sixteenth meeting of chairpersons. Насколько он понимает, Комитет готов одобрить вышеизложенный краткий отчет о своих соображениях по итогам третьего межкомитетского совещания и шестнадцатого совещания председателей.
The first, which would be drafted by the secretariat, would contain a summary of the discussions of the two working groups and reflect the views of all participants. Первый документ, подготовленный секретариатом, содержал бы краткий отчет о дискуссии, состоявшейся в двух рабочих группах, и отражал бы точки зрения всех участников.
Mr. Spencer (Antigua and Barbuda): It was an honour and a privilege for me to chair round table 3, and now I face the daunting task of presenting to the Assembly a summary of the complex discussion. Г-н Спенсер (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Мне была предоставлена честь и возможность быть председателем круглого стола З, и сейчас передо мною стоит непростая задача представить Ассамблее краткий отчет о состоявшейся неоднозначной дискуссии.
In accordance with resolution 59/148, and in response to its request to present a summary of the round-table discussion on making commitments matter, the youth representatives have asked me to present those results. В соответствии с резолюцией 59/148 и в ответ на содержащуюся в ней просьбу представить краткий отчет о состоявшихся обсуждениях за круглым столом относительно обеспечения значимости обязательств, представители молодежи попросили меня подготовить их итоги.
In addition to the useful description of work done, the report should also present a wider picture: an annual summary of the Council's accomplishments. В дополнение к полезному описанию проделанной работы доклад должен также давать более широкую картину, а именно: представлять ежегодный краткий отчет о достижениях Совета.
The Committee also had before it a summary of the outcome of the first session of the Human Rights Council, which had been prepared after the completion of the note. На рассмотрении Комитета также находится краткий отчет по итогам первой сессии Совета по правам человека, который был подготовлен уже после завершения работы над запиской.
I have the honour to forward herewith the Chairman's summary of the consultations on prospective new modalities for financing operational activities for development, held on 24 March 1995 (see annex). Имею честь настоящим препроводить подготовленный Председателем краткий отчет о консультациях по вопросу о перспективных новых механизмах финансирования оперативной деятельности в целях развития, состоявшихся 24 марта 1995 года (см. приложение).
The written summary would be presented for adoption by consensus by the States parties at the end of the Conference of the Parties and should be made public. Письменный краткий отчет будет представляться для утверждения консенсусом государствами-участниками в конце работы Конференции Участников и подлежит распространению.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that a summary of today's deliberations will be transmitted to Member States tomorrow, Wednesday, 7 February 2007. До закрытия этого заседания я хотел бы проинформировать делегатов о том, что краткий отчет о сегодняшних прениях будет передан государствам-членам завтра, в среду 7 февраля 2007 года.
He questioned the envisaged six-month time period and also asked for clarification on whether the summary account from the State Party would be included in the report to the General Assembly. Делегат выразил сомнение относительно предусмотренного шестимесячного срока, а также попросил объяснить, будет ли краткий отчет государства-участника включен в доклад, представляемый Генеральной Ассамблее.
President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь.
I now give the floor to Ms. Itzel Barrera de Diego, who, as youth representative of Mexico, will present a summary of the informal, interactive round-table discussion held yesterday afternoon on the theme "Young people: making commitments matter". Слово предоставляется г-же Ицель Баррера де Диего, которая в качестве представителя мексиканской молодежи представит краткий отчет о неофициальных, интерактивных обсуждениях за круглым столом по теме «Молодежь: обеспечение значимости обязательств», которые прошли вчера вечером.
As with previous reports, the Government intends to make the text of this report and of the summary record of the oral examination by the Human Rights Committee widely available throughout the United Kingdom. Как и в случае предыдущих докладов, правительство намерено широко распространить на всей территории Соединенного Королевства текст настоящего доклада и краткий отчет о его устном рассмотрении Комитетом по правам человека.
Mr. OMER (Sudan) said that he had reservations concerning paragraph 88 of the report and requested that they appear in the summary record of the meeting. Г-н ОМЕР (Судан) высказывает оговорки в связи с пунктом 88 доклада и просит занести их в краткий отчет о заседании.
Such an arrangement could appropriately be initiated by a resolution adopted by the Third Ministerial Conference on Environment and Health, as part of its final act or summary record, setting out how the joint working should be organised. Такой механизм вполне можно было бы организовать на основе резолюции, принятой третьей Конференцией на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" и включенной в ее заключительный акт или в краткий отчет, где будут определены различные аспекты совместного функционирования.
Mr. NOBEL said that he had himself challenged the Syrian representative's assertion and, with the Chairman's permission, he would prove the fact by quoting from the relevant summary record. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что он сам оспорил утверждение представителя Сирии и, с позволения Председателя, он докажет этот факт, процитировав соответствующий краткий отчет.
Mr. LAMMERS (Chairman of the Drafting Committee),This statement has been given full coverage in the summary record in accordance with the decision taken by the Sixth Committee. Г-н ЛАММЕРС (Председатель Редакционного комитета)Полный текст этого выступления включен в краткий отчет в соответствии с решением, принятым Комитетом.
Note by the Secretary-General on the summary results of a survey of countries (on world statistics day) Записка Генерального секретаря, содержащая краткий отчет о результатах опроса стран (в связи со всемирным днем статистики)
The summary by the Chairman of the Commission is set out below: "1. Three high-level round tables were convened on 10 February 2005, each addressing one of the core issues of Copenhagen. Этот подготовленный Председателем Комиссии краткий отчет приводится ниже: «1. 10 февраля 2005 года были созваны три совещания за круглым столом высокого уровня, каждое из которых было посвящено одному из основных вопросов, рассматривавшихся в Копенгагене.
In connection with this request, the Office of the High Commissioner for Human Rights provided the Commission with a summary of action taken in recent years to strengthen the special procedures system. В связи с этой просьбой Управление Верховного комиссара по правам человека представило Комиссии краткий отчет о мерах по укреплению системы специальных процедур, принятых в последние годы.
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the summary of deliberations of the European Population Forum, established by its President, Mr. Walter Fust, Director-General, Swiss Agency for Development and Cooperation (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить краткий отчет о работе Европейского форума по вопросам народонаселения, который был подготовлен его Председателем гном Вальтером Фустом, Генеральным директором Швейцарского агентства в поддержку развития и сотрудничества (см. приложение).
The following is a summary of the parallel meetings of the Task Force's expert panels on the Guidebook: Ниже излагается краткий отчет о параллельных совещаниях групп экспертов по Справочному руководству, действующих в рамках Целевой группы:
A summary has been prepared by the President of the Council of the review of progress achieved in the follow-up to paragraph 56 of the Outcome of the Conference. Председателем Совета был подготовлен краткий отчет об обзоре прогресса, достигнутого в осуществлении последующей деятельности в связи с пунктом 56 Итогового документа Конференции.
If the outcome is to be a summary prepared by the Secretariat for the Secretary-General, would it have any binding value for member States? Если таким итогом должен стать краткий отчет, подготовленный секретариатом для Генерального секретаря, будет ли он иметь какую-либо обязательную силу для государств-членов?