| She requested that her statement should be fully reflected in the summary record of the meeting. | Представительница Соединенных Штатов просит полностью занести ее заявление в краткий отчет о заседании. |
| Corrections should be indicated in a memorandum and/or be incorporated into the relevant summary record. | Поправки должны быть изло-жены в пояснительной записке и/или внесены в соот-ветствующий краткий отчет. |
| The discussion covered in the summary record ended at 11.30 a.m. | Обсуждение, вошедшее в данный краткий отчет, завершается в 11 час. 30 мин. |
| Each summary record was drafted entirely in one language and then translated into the other languages. | Любой краткий отчет составляется полностью на одном из языков, а затем переводится на другие языки. |
| She requested that the summary record of the 19th meeting should be circulated as promptly as possible in order to clarify the matter. | Она просит распространить как можно скорее краткий отчет о 19-м заседании, чтобы прояснить ситуацию. |
| Mr. Amor requested distribution of the summary record of the last meeting at which the Committee had discussed the matter. | Г-н Амор просит распространить краткий отчет последнего заседания, на котором Комитет обсуждал этот вопрос. |
| The summary document had been officially submitted to the Government and a copy sent to ONUB. | Итоговый краткий отчет был официально представлен на рассмотрение правительства, а копия его была отослана в ОНЮБ. |
| He requested that his statement be duly reflected in the summary record of the seventh meeting of the Second Committee. | Он просит включить его замечание в краткий отчет о 7-м заседании Второго комитета. |
| The Committee's conclusions and recommendations, as well as the summary record of the discussions, would be forwarded to it later. | Выводы и рекомендации Комитета, а также краткий отчет о состоявшемся обмене мнениями будут представлены ей позднее. |
| The present report contains a summary of proceedings, expert comments and discussions, and the Chairperson's statement. | Настоящий доклад содержит краткий отчет о ходе работы, замечания экспертов и результаты проведенных ими обсуждений и заявление Председателя. |
| Moreover, ISAF prepared a summary record of each meeting for the use of the participants. | Кроме того, МССБ готовили краткий отчет о каждом заседании для их участников. |
| At its thirty-second session, the Committee approved the summary account and decided to include it in the annual report. | На своей тридцать второй сессии Комитет одобрил краткий отчет и постановил включить его в свой годовой доклад. |
| Chair's summary of workshop on making the Aarhus Convention work in international forums | Краткий отчет Председателя о рабочем совещании по вопросу о том, как сделать Орхусскую конвенцию действенным инструментом на международных форумах |
| Ms. Keller said that her own notes from that meeting confirmed the summary record. | Г-жа Келлер говорит, что ее собственные записи, сделанные на этом совещании, подтверждают краткий отчет. |
| Such summary account is herewith provided in connection with Brazil. | Ниже приводится такой краткий отчет, касающийся Бразилии. |
| B. Organization and summary of discussion sessions | В. Организация работы дискуссионных заседаний и краткий отчет о них |
| A summary record of the meeting reflecting the proceedings was made available to the participants for follow-up action. | Краткий отчет об этой встрече, отражающий ее ход работы, был представлен участникам для принятия последующих мер. |
| b Assuming the summary record is produced in one of the working languages. | Ь Предполагается, что краткий отчет составляется на одном из рабочих языков. |
| The summary by the Chairman of the Commission is set out below: | Этот подготовленный Председателем Комиссии краткий отчет приводится ниже: |
| The following is a brief summary of the three round tables, including some proposals that emerged from the discussions. | Ниже приводится краткий отчет о работе этих трех совещаний за круглым столом, в котором освещаются отдельные предложения, выдвинутые в ходе обсуждений. |
| The report before you also provides a brief summary of the work of the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Mr. Djibril Bassolé. | В представленном на ваше рассмотрение докладе также содержится краткий отчет о деятельности совместного главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру г-на Джибриля Бассоле. |
| A summary record represented added value, as a succinct record of a meeting that contained all decisions and actions taken. | Краткий отчет имеет важное значение, поскольку в нем содержится сжатая информация о заседании и приводятся все принятые на нем решения. |
| The inclusion of a statement of that nature in the summary record of the meeting at which it was made presented no difficulty. | Включение такого заявления в краткий отчет о заседании, в ходе которого оно было сделано, не вызовет никаких проблем. |
| Mr. O'Flaherty said that, having just read the summary record of the meeting in question, he wished to correct what he had said earlier. | Г-н О'Флаэрти говорит, что, прочитав краткий отчет о том заседании, он хотел бы внести поправку в свое предыдущее заявление. |
| This statement is recorded in the summary record of that meeting and is also placed on the website on the work of the Commission. | Это выступление включено в краткий отчет об указанном заседании, а также размещено на вебсайте, посвященном работе Комиссии. |