Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенный вклад

Примеры в контексте "Substantially - Существенный вклад"

Примеры: Substantially - Существенный вклад
However, in leading economies there is typically a relative small percentage of SMEs which are very dynamic and highly innovative and which have the potential to grow into large companies and to contribute substantially to net job creation and economic growth. Вместе с тем в ведущих странах обычно имеется относительно небольшой процент очень динамичных и новаторских МСП, которые способны преобразоваться в крупные компании и вносить существенный вклад в чистое создание рабочих мест и экономический рост.
With its concrete objectives, comprehensive toolbox of resources and thousands of implementing partners from all regions and sectors of societies, the initiative could contribute substantially to the implementation of the Decade. Принимая во внимание ее конкретные цели, всеобъемлющий набор ресурсов и тысячи партнеров-исполнителей из всех регионов и секторов общества, эта инициатива могла бы внести существенный вклад в проведение Десятилетия.
In the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled "The future we want", Governments recognized that informal unpaid work, performed mostly by women, contributes substantially to human well-being and sustainable development. В итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, озаглавленном «Будущее, которого мы хотим», правительства признали, что неформальная неоплачиваемая работа, выполняемая главным образом женщинами, вносит существенный вклад в благосостояние человечества и устойчивое развитие.
The Institute contributed substantially to the organization of the forum to promote an exchange of information on cybercrime prevention among experts and practitioners; Институт внес существенный вклад в организацию форума, цель которого заключалась в оказании содействия в области обмена информацией о предупреждении киберпреступности между экспертами и специалистами-практиками;
In addition, several Member States in the region, including Brazil, Colombia, Mexico and Panama, are already contributing substantially to the structure and staffing of the UNODC offices. Наряду с этим несколько государств-членов в этом регионе, включая Бразилию, Колумбию, Мексику и Панаму, уже вносят существенный вклад в структуру и укомплектованность кадрами отделений УНП ООН.
Ad hoc tribunals, the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court have contributed substantially to developing the legal and normative framework for such crimes, including through innovative jurisprudence. Специальные трибуналы, Специальный суд для Сьерра-Леоне и Международный уголовный суд внесли существенный вклад в формирование нормативно-правовой базы преследования за такие преступления, в том числе с привлечением новаторской юриспруденции.
Engaging a dialogue among governments, industry, the public, and non-governmental organizations (NGOs) will contribute more substantially to the kind of debate and outcomes that can lead to an efficient shift to a sustainable energy future. Инициирование диалога между правительствами, промышленностью, общественностью и неправительственными организациями (НПО) окажет более существенный вклад в проведение различных дискуссий и достижение итогов, способных обеспечить эффективный поворот к устойчивой энергетике в будущем.
For that reason, the Recovery, Employment and Stability Programme for Ex-Combatants and Communities in Timor-Leste, administered by the United Nations Development Programme, to which Japan has contributed substantially, should be given highest priority. По этой причине следует уделять самое приоритетное внимание программе возвращения, трудоустройства и обеспечения стабильности для бывших комбатантов и общин Тимора-Лешти, которая управляется Программой развития Организации Объединенных Наций и в которую Япония вносит существенный вклад.
Secondly, cooperatives contribute substantially to the common good in market economies, principally by improving the efficiency and quality of the economy, but also by assuring democratization and environmental rationality. Во-вторых, кооперативы вносят существенный вклад в общее благо в рамках рыночной экономики, главным образом путем повышения эффективности и качества экономической деятельности, а также путем обеспечения демократизации и рационального отношения к окружающей среде.
Nevertheless, there have been other equally important resolutions that contribute substantially to international peace and security and development, though not commanding much media attention. Тем не менее были приняты и другие не менее важные решения, которые вносят существенный вклад в международный мир, безопасность и развитие, хотя и не привлекают к себе столь большого внимания средств массовой информации.
In the biennium 2004-2005, ProFi contributed substantially to the streamlining of substantive processes supporting the formulation, development, execution, implementation, monitoring and evaluation of UNODC technical cooperation projects. В течение двухгодичного периода 2004-2005 годов благодаря ПРОФИ был внесен существенный вклад в рационализацию основных процессов, обеспечивающих подготовку, разработку, исполнение, осуществление, мониторинг и оценку проектов технического сотрудничества ЮНОДК.
However, essentially all LDCs needed external support, and the European Union, which already accounted for approximately half the volume of world aid to these countries, would contribute substantially, through a special facility, to the "aid for trade" initiative. Вместе с тем по сути все НРС нуждаются во внешней поддержке, и Европейский союз, на который уже приходится примерно половина мирового объема помощи, оказываемой этим странам, намерен внести существенный вклад через специальный механизм в реализацию инициативы "помощь для развития торговли".
For instance, the ICRC contributed substantially to the preparation of the recent IASC publication entitled "Growing the Sheltering Tree: Protecting Rights through Humanitarian Action", which is a unique collection of practices to serve all humanitarian organizations working in the field. Например, МККК внес существенный вклад в подготовку недавней публикации, озаглавленной «Выращивание дерева, дающего приют: защита прав с помощью гуманитарной деятельности» и являющейся уникальной подборкой информации, пригодной для всех гуманитарных организаций, работающих в этой области.
We hope to be able to contribute more substantially to the efforts of the Security Council and the Secretary-General to restore peace and stability in the area. Мы надеемся, что теперь мы сможем вносить более существенный вклад в усилия, прилагаемые Советом Безопасности и Генеральным секретарем в целях восстановления мира и стабильности в крае.
The work in supporting child protection reform in the country has substantially contributed to the enhancement of the government capacity to restructure the child welfare system. Поддержка реформы системы защиты детей в стране внесла существенный вклад в укрепление потенциала правительства по реорганизации системы социального обеспечения детей.
Eurostat has clarified the purpose of this Task Force and asked Member States for their readiness to substantially contribute with their expertise in relation to the EGR. Евростат разъяснил цель создания такой Целевой группы и попросил государства-члены сообщить о своей готовности внести существенный вклад в виде экспертных знаний в создание РЕГ.
Switzerland's agricultural policy is designed to enable the primary sector to fulfil to the highest possible degree its function of contributing substantially to the supply of healthy, good-quality products at reasonable prices and in conformity with safety standards. Политика Швейцарии в области сельского хозяйства должна позволять сырьевому сектору оптимально справляться со своими задачами, состоящими в том, чтобы вносить существенный вклад в снабжение населения здоровыми и качественными продуктами по выгодным ценам, а также в обеспечение его безопасности.
Libya contributed substantially to IFAD and believed that given adequate cooperation between IFAD and other international and regional organizations, the problem of desertification and drought could be overcome. Ливия вносит существенный вклад в работу МФСР и считает, что, если будет налажено достаточное сотрудничество между МФСР и другими международными и региональными организациями, проблема опустынивания и засухи может быть решена.
Poland, solidly anchored in collective security and regional cooperation structures, can develop in peace and security and substantially contribute to the development of others. Польша прочно укоренилась в структурах коллективной безопасности и регионального сотрудничества, может осуществлять свое развитие в условиях мира и безопасности и внести существенный вклад в развитие других стран.
This note presents a number of examples of such partnerships which have substantially contributed to mainstreaming gender in various policy areas, particularly in the economic realm. В этой записке приведен ряд примеров таких партнерств, которые внесли существенный вклад в интеграцию гендерного компонента в политику в различных областях, в частности, в экономическую политику.
India, within its constraints, was contributing substantially to increasing the core resources of the United Nations funds and programmes and to financing the operational activities of the system. Индия, в меру своих ограниченных возможностей, вносит существенный вклад в расширение основных средств, которыми располагают фонды и программы Организации Объединенных Наций, а также и в финансирование оперативных мероприятий Организации.
Local SFOR forces contribute substantially towards facilitating refugee returns through information gathering, coordination with UNHCR and other organizations, negotiations with local authorities and close monitoring of the situation on the ground. Местные подразделения СПС вносят существенный вклад в содействие возвращению беженцев путем сбора информации, координации деятельности с УВКБ и другими организациями, проведения переговоров с местными властями и осуществления пристального наблюдения за положением на местах.
In carrying out this programme, which contributes substantially to the deepening and consolidation of the peace process, it has reduced its international staffing by more than half while maintaining its field offices. Выполняя эту программу, которая вносит существенный вклад в углубление и укрепление мирного процесса, оно сократило численность своих штатных международных сотрудников более чем наполовину, но при этом сохранив свои полевые представительства.
While some of these agreements contribute substantially to the liberalization of trade, they are sometimes considered to be partly responsible for the slow progress being made under the Doha Development Agenda. Хотя некоторые из этих соглашений вносят существенный вклад в либерализацию торговли, они иногда рассматриваются в качестве одной из причин медленного прогресса, достигнутого в реализации Дохинской повестки дня в области развития.
In particular, the Working Party may wish to approve the establishment of the proposed joint IMO/ILO/UNECE ad hoc group of expert as well as its willingness to contribute substantially to its work. В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить создание предложенной совместной специальной группы экспертов ИМО/МОТ/ЕЭК ООН, а также заявить о своей готовности внести существенный вклад в ее работу.