| The United States will be submitting additional proposals as the negotiations progress. | Соединенные Штаты будут представлять дополнительные предложения в ходе дальнейших переговоров. |
| Some delegations suggested submitting national lists for consideration by the Committee and reviewing applicant organizations on a case-by-case basis. | Некоторые делегации предложили представлять национальные перечни для изучения Комитетом и рассматривать подающие заявления организации на индивидуальной основе. |
| The executive branch is responsible for negotiating international agreements and submitting them to the National Assembly for ratification. | Так, органам исполнительной власти поручено вести переговоры по международным соглашениям и представлять их Национальному собранию для ратификации. |
| Many delegations upheld the principle that complainants should have the possibility of submitting evidential material in a non-written form. | Многие делегации согласились с принципом, согласно которому заявители должны иметь возможность представлять фактологические материалы не только в письменном виде. |
| We shall not at present be submitting a comprehensive statement on the work of the Conference. | Мы пока не будем представлять всеобъемлющее заявление о работе Конференции. |
| The relevance of submitting a report to the secretariat has to be decided by the Contracting Parties. | Решение о том, уместно ли представлять отчет секретариату, должно приниматься Договаривающимися Сторонами. |
| He reassured the Committee that his country would continue submitting reports to the human rights treaty bodies in accordance with its international obligations. | Он заверяет членов Комитета в том, что его страна будет продолжать представлять доклады договорным органам по правам человека в соответствии со своими международными обязательствами. |
| Some of the offices have begun submitting reports on the number of complaints received and addressed. | Некоторые из них начали представлять данные о числе полученных и рассмотренных жалоб. |
| The Subcommittee invited ITU to continue submitting reports to it. | Подкомитет просил МСЭ и далее представлять ему свои доклады. |
| The Division stopped submitting these reports after August 2007. | После августа 2007 года Отдел прекратил представлять такие отчеты. |
| The three expert groups will be jointly submitting their proposals on the modalities for such coordination and cooperation to the three Committees. | Три группы экспертов будут совместно представлять трем комитетам свои предложения о механизмах такой координации и такого сотрудничества. |
| He also recommended consulting with the Secretariat with a view to submitting the report some weeks earlier. | Он рекомендовал также провести консультации с Секретариатом о том, чтобы представлять доклад на несколько недель раньше. |
| Moreover, this measure would not prevent any State party from submitting the State report and other official documentation in any of the six official languages. | Более того, эта мера не будет препятствовать какому-либо государству-участнику представлять доклад государства и другую официальную документацию на любом из шести официальных языков. |
| Furthermore, in accordance with rule 14, the Bureau will also be tasked with examining the credentials of the representatives and submitting a report thereon to the Plenary. | Помимо этого, в соответствии с правилом 14 Бюро будет также поручено проверять полномочия представителей и представлять соответствующий доклад Пленуму. |
| Moreover, it was recognized that the existence of compliance procedures and the possibility of submitting cases of non-compliance helped to raise awareness among Parties on their specific obligations under the various treaties. | Кроме того, было признано, что наличие процедур обеспечения соблюдения и возможность представлять на рассмотрение случаи несоблюдения способствовали повышению информированности Сторон об их конкретных обязательствах, предусмотренных различными договорами. |
| His Office would be submitting to the Government two action plans aimed at ensuring financial inclusion of the Roma and improving their public image. | Управление оратора будет представлять правительству два плана действий, направленных на обеспечение финансовой интеграции рома и улучшение их репутации в глазах общества. |
| Propose submitting single report through Pension Board/Standing Committee | Предлагается представлять данный доклад через Правление Пенсионного фонда/Постоянный комитет |
| It might be useful to devise an intermediary approach that consisted of updating and expanding the core document and submitting more focused thematic reports to each committee. | Возможно, было бы правильно наметить промежуточный подход, который состоял бы в том, чтобы обновлять и насыщать содержанием базовый документ и представлять более целенаправленные тематические доклады для каждого комитета. |
| It is hoped that the subcommittee will meet again on 15 November to review comments before submitting the draft laws to the High-level Committee for final endorsement. | Можно надеяться, что подкомитет вновь соберется 15 ноября для рассмотрения замечаний, прежде чем представлять эти законопроекты Комитету высокого уровня для окончательного утверждения. |
| The Unit is currently exploring options to modify its planning process with a view to adopting and submitting its programme of work at an earlier stage. | В настоящее время Группа изучает варианты изменения процесса планирования своей работы, с тем чтобы можно было утверждать и представлять программу ее работы на более раннем этапе. |
| The Secretary-General's report proposes submitting thematic reports each year on current topics - topics that have been dealt with at major United Nations conferences. | В докладе Генерального секретаря предлагается ежегодно представлять тематические доклады по текущим проблемам, которые рассматривались на крупных конференциях Организации Объединенных Наций. |
| Many countries, especially the developing countries, were weighed down by the burden of submitting timely reports that met the requirements. | Многим странам, особенно развивающимся странам, трудно своевременно представлять доклады, которые отвечали бы предъявляемым к ним требованиям. |
| With regard to the simplification of budget procedures, the Secretariat was incapable of submitting, on an ongoing basis, reports dealing with one particular mission. | Что касается упрощения бюджетных процедур, то Секретариат не в состоянии многократно представлять доклады по какой-либо одной конкретной миссии. |
| This would involve submitting all the necessary components as a package and approving them as a package. | Для этого потребуется представлять все необходимые компоненты в качестве пакета и утверждать их поставку в качестве пакета. |
| However, we believe that that in no way affects the sovereign rights of Member States with regard to taking the floor and submitting draft resolutions. | Однако мы считаем, что это никоим образом не должно ущемлять суверенное право государств-членов выступать с заявлениями и представлять проекты резолюций. |