| The whole point is, I just happen to know a supernatural being who just happens to want to die, and in the spirit of nature needing balance and life for a life and all that stuff, | Все дело в том, я просто знаю сверхъестественное существо который только, случается хочет умереть и в силах природы нужен баланс и жизнь за жизнь, и все такое |
| We're on the up and up, we treat our people well... Stuff like that. | Мы честно ведем дело, заботимся о людях... и все такое. |
| I have a call into Stuff and I think we got the cover. | Я звонила на студию и, как мне кажется, дело в шляпе. |
| Stuff that I have to deal with! | Вещи, с которыми я имею дело? |
| It isn't about the status or the money or any of that stuff. | Дело не в статусе, не в деньгах, дело не в этом. |
| I don't know if it's personal stuff or the cancer or maybe the drugs, but... last night, I kind of acted weird. | Не знаю, то ли дело во мне, то ли в раке, то ли в лекарствах, но... прошлой ночью я вела себя странно. |
| What are the odds of any of us finding someone who can deal with the stuff that we have to deal with? | Каковы шансы для любого из нас найти такого человека который сможет понять и смириться с тем, с чем мы имеем дело? |
| wrote them so good. the thing is - but I was pretty drunk when I said that stuff, so... any chance you wouldn't print it? | Дело в том, что... я знаю, что умело это скрывал, но я был сильно пьян, когда говорил всё это, так что... |
| All I was trying to say is that I've used the stuff And I think there's something about the experience Of putting it on and looking in the mirror. | Я имела в виду, что я ими пользовалась, и, по-моему, всё дело в сноровке, в том, как накладываешь крем и смотришься в зеркало. |
| If he's been dealing with blokes who'd be too embarrassed to report him stealing their stuff from, he's not going to worry too much about hiding stuff, is he - not if he has been getting away with it? | Если он имел дело с парнями, которые стеснялись на него заявить, ему было не о чем беспокоить и прятать украденное, разве ему не удавалось избегать этого раньше? |
| Page one stuff really. | По ходу еще одно дело закрыто. |
| Colonel Dobie knows his stuff. | Ну а Доуби - знает своё дело. |
| Victoria knows her stuff. | Виктория прекрасно знает свое дело |
| You know your stuff! | Ты знаешь свое дело! |
| Have you checked this stuff out yet? | Ты дело смотрел уже? |
| Bus, do your stuff! | Автобус, делай свое дело! |
| He loves that stuff. | Он любит это дело. |
| That Wendy really knows her stuff. | Эта Уэнди знает свое дело. |
| Scary stuff, kids. | Это жуткое дело, ребята. |
| APPARENTLY, THE PERV'S GOT ALL THIS WEIRD STUFF IN HIS BASEMENT. | Обычное дело, извращенцы всегда хранят свои тайны в подвале. |
| This is father-son stuff and... | Это дело между отцом и сыном и... |
| Pretty boring stuff, actually. | Довольно занудное дело, на самом деле. |
| This show-business stuff is really high stakes. | Этот шоубизнес - рисковое дело. |
| Can't pass stuff like that up. | Такое дело нельзя пропускать... |
| This is big stuff. | Это крупное дело, док. |