Примеры в контексте "Stuff - Дело"

Примеры: Stuff - Дело
The whole point is, I just happen to know a supernatural being who just happens to want to die, and in the spirit of nature needing balance and life for a life and all that stuff, Все дело в том, я просто знаю сверхъестественное существо который только, случается хочет умереть и в силах природы нужен баланс и жизнь за жизнь, и все такое
We're on the up and up, we treat our people well... Stuff like that. Мы честно ведем дело, заботимся о людях... и все такое.
I have a call into Stuff and I think we got the cover. Я звонила на студию и, как мне кажется, дело в шляпе.
Stuff that I have to deal with! Вещи, с которыми я имею дело?
It isn't about the status or the money or any of that stuff. Дело не в статусе, не в деньгах, дело не в этом.
I don't know if it's personal stuff or the cancer or maybe the drugs, but... last night, I kind of acted weird. Не знаю, то ли дело во мне, то ли в раке, то ли в лекарствах, но... прошлой ночью я вела себя странно.
What are the odds of any of us finding someone who can deal with the stuff that we have to deal with? Каковы шансы для любого из нас найти такого человека который сможет понять и смириться с тем, с чем мы имеем дело?
wrote them so good. the thing is - but I was pretty drunk when I said that stuff, so... any chance you wouldn't print it? Дело в том, что... я знаю, что умело это скрывал, но я был сильно пьян, когда говорил всё это, так что...
All I was trying to say is that I've used the stuff And I think there's something about the experience Of putting it on and looking in the mirror. Я имела в виду, что я ими пользовалась, и, по-моему, всё дело в сноровке, в том, как накладываешь крем и смотришься в зеркало.
If he's been dealing with blokes who'd be too embarrassed to report him stealing their stuff from, he's not going to worry too much about hiding stuff, is he - not if he has been getting away with it? Если он имел дело с парнями, которые стеснялись на него заявить, ему было не о чем беспокоить и прятать украденное, разве ему не удавалось избегать этого раньше?
Page one stuff really. По ходу еще одно дело закрыто.
Colonel Dobie knows his stuff. Ну а Доуби - знает своё дело.
Victoria knows her stuff. Виктория прекрасно знает свое дело
You know your stuff! Ты знаешь свое дело!
Have you checked this stuff out yet? Ты дело смотрел уже?
Bus, do your stuff! Автобус, делай свое дело!
He loves that stuff. Он любит это дело.
That Wendy really knows her stuff. Эта Уэнди знает свое дело.
Scary stuff, kids. Это жуткое дело, ребята.
APPARENTLY, THE PERV'S GOT ALL THIS WEIRD STUFF IN HIS BASEMENT. Обычное дело, извращенцы всегда хранят свои тайны в подвале.
This is father-son stuff and... Это дело между отцом и сыном и...
Pretty boring stuff, actually. Довольно занудное дело, на самом деле.
This show-business stuff is really high stakes. Этот шоубизнес - рисковое дело.
Can't pass stuff like that up. Такое дело нельзя пропускать...
This is big stuff. Это крупное дело, док.