You know, before I solve this case, I'd like to thank you for doing all the super-easy work, you know, the real Nancy Drew-level stuff. |
Знаешь, прежде, чем я раскрою это дело, хочу поблагодарить тебя за выполненную тобой элементарную работу, знаешь, на уровне Нэнси Дрю. |
Customers - who know what a smorgasbord is - understandably try to stuff as much food as they can onto the tiny saucer, sushi on top of roast beef. |
Посетители, - зная, что такое "шведский стол", - понятное дело, пытаются запихнуть в это маленькое блюдце как можно больше еды, накладывая суши поверх ростбифа. |
You know when you're looking through safe-for-work stuff, and every now and then you find a photo of a man with a rucksack? |
Знаете, когда вы просматриваете безобидный контент, то и дело находишь фото мужчины с рюкзаком? |
We get dragged into this, it means a trial, reporters sniffing around stuff that's none of their business. |
Если мы впутаемся в это дело, то нам светит суд, и репортеры узнают то, что их вообще не касается. |
You know, those little filing and putting stuff along. It's tricky. |
Я - фея-куратор. И это дело куда более ответственное. |
There's some bad stuff going down. |
Плохо дело. Заметут меня легавые. |
The stuff they send! I mean, people from other places. |
Занимаются там всякой ерундой и ты не понимаешь, с кем имеешь дело. |
All right, so the best way to do this stuff is to look atour betters, look at people who have done this before. |
Лучший способ освоить дело - учиться у лучших, у тех, ктоуже это делал. Лучший способ освоить дело - учиться у лучших, утех, кто уже это делал. |
What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. |
Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. |
What I do with my kids now - I've got two, nine and seven - is I teach them to walk around the house and the yard, looking for stuff that needs to get done. |
Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. |
I KNOW ABOUT THAT STUFF. |
Я про это дело знаю! |
Filling a seat on the Supremes. Heady stuff. |
Заполнить места Верховных трудное дело. |
I got caught up in some stuff. |
Впутался в одно дело. |
And so when Sally breaks out the polaroid camera, well, shoot, I get confused, since, you know, normally I'm the technological one when it comes to stuff like that. |
А когда Салли щёлкала Полароидом, я смущался, потому что, знаете, я обычно отвечаю за технику, Когда дело доходит до вещей, как это. |
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. |
Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено. |
All right, so the best way to do this stuff is to look at our betters, |
Лучший способ освоить дело - учиться у лучших, у тех, кто уже это делал. |
And then they don't have a regular check, but they have more opportunities to find more stuff, and they learn the skill of negotiating, and they learn the skill of finding opportunities as well. |
И они не получают регулярную зарплату, но у них есть больше возможности найти себе дело, и они приобретают навык переговоров., также они приобретают навык нахождения возможностей. |
It - it - it's not the cookies or the smiles. It's - it's the hard stuff. |
Ты и сейчас мама дело не в печеньках и улыбках дело в трудных ситуация |
I Googled "vicarious," and you are not wrong about me projecting some of my own stuff onto you in the past, but that is not what this is about. |
Я поняла, в каком смысле "косвенно", и ты права, что я пыталась восполнить свои упущения с помощью тебя, но сейчас дело не в этом. |
That's what it means to be an expert, that's the basic stuff an expert needs to know. |
Если эксперты не знают людей, которые пытаются повлиять на решение, насколько эти люди сильны, насколько для них важно это дело, и что они хотят, эксперты ли они? |
Stuff a mattress with me! |
((Иметь дело со мной! |
Did some backtracking on the Marie Fontenot stuff. |
Немного поворошил дело Мари Фонтено. |