Примеры в контексте "Stuff - Дело"

Примеры: Stuff - Дело
You know, the film stuff you do... Знаешь, то, что ты имеешь дело с фильмами...
She says stuff like that but never really follows through. Она часто это говорит, но никогда не доводит дело до конца.
You know, typical Vegas pretty girl stuff Сам знаешь, обычное дело для привлекательной девушки в Вегасе.
Her not studying, her not talking to us... normal teenage stuff. Она плохо учится, совсем с нами не разговаривает... обычное дело у подростков.
So when he investigates the zombie stuff, you feel something. И когда он расследует дело о зомби, тебя это задевает.
I was looking into some pretty serious stuff when they threw me out... Я расследовал довольно серьезное дело, когда они выбросили меня:
At last, a technical expert who knows his stuff. Наконец, появился технический эксперт, который знает своё дело!
This is the first guy I've fought who... who actually knows this stuff. Это первый парень из всех, с кем я воевал, который действительно знает свое дело.
I was with Toby. Just... stuff's going on. Я была с Тоби, просто... дело движется
Yes, I have stuff to do. OK... Опять, есть дело. Ну, что ж.
Look, you know your stuff, okay? Ты свое дело знаешь, ясно?
Who cares when you can do stuff like this? Кому какое дело, если ты можешь вытворять такое?
Why you talking about stuff that don't concern you, Sweeney? Почему ты говоришь о том, что вообще не твое дело, Суини?
I mean, the temp agency only has me doing paperwork and stuff, but the insurance business is... actually interesting. Я имею ввиду, что агенство предложило мне только бумажную работу, но страховое дело оказалось и правда интересным.
That stuff's not accessible from the business office until it goes to billing... and that takes a few days, sometimes a week or more. Подобные вещи недоступны торгующей конторе... пока дело не доходит до выписки счетов... а на это уходит несколько дней, иногда и неделя, и больше.
I don't know the oldest stuff, but they're quite naive when it comes to the real world. Не знаю как было в старые времена, но они очень наивные когда дело касается реального мира.
If I tell the world what went on there... you're in the sticky stuff. Если я только расскажу всем, как было дело... ну ты и влип.
I've always had stomach stuff, this pain, but nobody can figure out what's wrong. У меня были боли в желудке, но никто не смог выяснить, в чем дело.
It's scary stuff. Radically advanced. Это настолько продвинутая вещь. страшное дело.
He's probably using, like, union guys and stuff that do this all the time. У него там, наверное, парни из профсоюзов, для которых это привычное дело.
Well, whatever kinky stuff you and Julie are into, that's your business. Ну, как бы то ни было, ты и Джули это ваше дело.
Look, I'm sorry this stuff came out in court about your mom. Мне жаль, что дело твоей матери всплыло в суде.
Look, the thing is there's stuff I haven't mentioned. Слушай, дело в том, что я об этом раньше не говорила.
But he knew too much about that night, stuff that wasn't in the papers. Но он знал слишком много о той ночи, то, что не было занесено в дело.
So the IRS stuff. That's resolved? Так дело с налоговой... улажено?