With these kids, after school, please open a study session. |
Организуйте дополнительные занятия после школы для этих детей. |
This was followed up by study activities and meetings among ISMUN members in different parts of the world. |
В последующий период проводились учебные занятия и совещания членов ММСДООН в различных частях мира. |
These include study and research courses. |
В обучение входят научные занятия и исследования. |
Coverage now extends to 50,000 students divided into 2,500 study circles. |
В настоящее время занятия в 2500 учебных кружках посещают 50000 учащихся. |
The procuratorial organs subsequently organized study and training sessions for procurators in prisons and detention facilities. |
Впоследствии органы прокуратуры организовали учебные и подготовительные занятия для прокуроров в тюрьмах и местах лишения свободы. |
Evening classes are commonly given and study trips are organized to other farmers or to field experiments where measures to reduce nutrient leaching are tested. |
Повсеместно организуются вечерние занятия, а также учебные поездки в другие фермерские хозяйства и для проведения полевых экспериментов, в рамках которых испытываются методы уменьшения выщелачивания питательных веществ. |
32 community capacity-building sessions were held in 15 counties with case study officers, human rights clubs, traditional leaders, and local communities. |
В 15 графствах было организовано 32 учебных занятия для профильных специалистов, членов правозащитных клубов, традиционных лидеров и представителей местной общественности. |
I had class, then I had work, and I've got to study so... |
У меня были занятия, потом работа и я должен был позаниматься... |
But the classes were too expensive, so we did a lot of independent study and we just made our own version of an E-meter. |
Но занятия были слишком дорогими, поэтому мы очень много изучили это сами и мы просто сделали нашу собственную версию Е-метра. |
The students are able to choose their own study programme and they can also combine studies at compulsory and upper secondary level. |
Они могут самостоятельно выбирать программу обучения и сочетать занятия по программам, предусмотренным на обязательном и полном среднем уровне. |
Where classes are held in Serbian, pupils belonging to national minorities can study their mother tongue with elements of their national culture (two classes per week). |
В тех случаях, когда языком обучения является сербский, учащиеся из числа национальных меньшинств могут изучать свой родной язык с элементами их национальной культуры (два занятия в неделю). |
They also suggested scheduling more time to study e-learning courses and including interactive examples from real GHG inventory reviews. |
Они также предложили уделять больше времени на самостоятельные занятия в рамках электронного курса, а также использовать интерактивные примеры из реальных оценок кадастров ПГ. |
They follow a disciplined daily routine that includes prayers, exercises, study and recreation. |
Они придерживаются установленного ежедневного порядка, включая молитвы, занятия физической культурой, учебные занятия и организацию отдыха. |
The amendment also excluded from the immigration quota foreigners who are granted a residence permit for study or for purposes of research activity. |
Этой же поправкой из иммиграционных квот были исключены те иностранцы, которым предоставлен вид на жительство для прохождения обучения или занятия научной деятельностью. |
Gradually, institutions involved in the promotion and defence of human rights have begun including in their training programs sessions specifically devoted to study of the Convention. |
Организации, занимающиеся поощрением и защитой прав женщин, постепенно включают в свои образовательные программы занятия, непосредственно посвященные ознакомлению с текстом Конвенции. |
The objective is to establish classrooms where language and general study lessons in Japanese can be provided to students who have stopped attending school owing to economic difficulties. |
Программа преследует цель создания учебных классов, в которых можно преподавать японский язык и проводить уроки по общим предметам для учащихся, которые бросили занятия из-за экономических трудностей. |
The participants also engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: |
Для участников было организовано три интерактивных практических занятия с использованием конкретного исследования по проведению оценки предотвращения изменения климата, которые проводились по следующей схеме: |
The participants engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: |
Участники посвятили три занятия интерактивным практическим упражнениям по проведению оценки предотвращения изменения климата на основе использования тематического исследования, о которых говорится ниже: |
Training sessions, in collaboration with the StAR Initiative and the United Nations Development Programme, and a study visit to France were organized for judges and prosecutors to enhance knowledge on foreign legal practices and to benefit from experience on how to handle complex cases of financial crimes. |
В сотрудничестве с Инициативой СтАР и Программой развития Организации Объединенных Наций для судей и прокуроров были организованы учебные занятия и ознакомительная поездка во Францию в целях расширения знаний об иностранной юридической практике и использования опыта рассмотрения сложных случаев финансовых преступлений. |
The study also shows that when public funds for organisations, sport and culture among young people (the 13-25 age group) are distributed, activities in men's associations receive the largest share. |
Исследование также показало, что когда распределяются государственные ассигнования для молодежных организаций, занятия спортом и культурной деятельности среди молодежи (лица в возрасте 13 - 25 лет), самая большая доля средств идет на мероприятия, осуществляемые в мужских ассоциациях. |
In 2008, the study related to the "Sports activity and the awareness of Poles about Polish women in sports" was also financed from the State budget. |
В 2008 году из государственного бюджета были также выделены средства для финансирования исследования "Занятия спортом и информированность поляков о роли польских женщин в спорте". |
Furthermore, Tunisia participated in various international and regional training courses, seminars and symposiums, and organized, in collaboration with ICRC, awareness and study sessions on the topic for the benefit of officers from the Ministry of National Defence. |
З. Кроме того, Тунис участвовал в работе ряда международных и региональных учебных курсов, семинаров и симпозиумов и организовал в сотрудничестве с МККК учебно-ознакомительные занятия по данной теме для офицеров министерства национальной обороны. |
The elective component of educational content is determined on the basis of general principles and includes subjects and courses with in-depth study of certain disciplines, specialized instruction, electives and group and individual class work. |
Вариативная часть содержания образования определяется на общих основаниях и включает предметы и курсы с углубленным изучением отдельных дисциплин, профильного обучения, факультативы, групповые и индивидуальные занятия. |
The aforementioned permit is not, however, a condition for his/her residence in the CR, including in the event of his/her employment, business, study or other activity. |
Вместе с тем указанное разрешение не является условием для его/ее проживания в ЧР, в том числе в случае, если он/она находится в стране с целью работы, бизнеса, обучения или занятия иной деятельностью. |
A follow-up study has found that most of the workshop participants had set up their own web sites, mailing lists or online discussion groups, and had conducted orientation and training. |
В ходе последующей проверки было установлено, что большинство участников этого практикума создали свои собственные веб-сайты, списки для рассылки документов или диалоговые дискуссионные группы и проводят вводные и учебные занятия. |