Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "Strong - Высокий"

Примеры: Strong - Высокий
Domestic demand was strong in fiscal year 2007, with strong capital expenditure reflecting growing corporate earnings and strong private consumption reflecting increasing household income. В 2007 финансовом году отмечался высокий внутренний спрос, сопровождавшийся большим объемом капитальных расходов, отражающим рост доходов компаний, и высокими показателями личного потребления, отражающими рост доходов семей.
Economic growth in Canada was also strong in 1997, supported by low domestic long-term interest rates (see table A.) and strong import demand from the United States. В Канаде в 1997 году также был отмечен значительный экономический рост, чему способствовали низкие процентные ставки по долгосрочным внутренним кредитам (см. таблицу А.) и высокий спрос на импорт со стороны Соединенных Штатов.
Continued strong growth in these two vast developing economies will impart a strong demand for commodities, especially because they are in a phase of development in which the intensity of use of energy, metals and raw materials is on the rise. Устойчивый и значительный рост в этих громадных по размеру развивающихся странах будет поддерживать высокий спрос на сырьевые товары, в частности с учетом того, что они находятся на этапе развития, характеризующемся увеличением удельного потребления энергии, металлов и сырья.
This requires resources, people with the right skills in the right places at the right time, strong and effective coordination of effort, appropriate tools, proper accountability and risk management, and strong and clear leadership. Для этого нужны ресурсы, квалифицированные кадры, которые окажутся в нужном месте в нужное время, энергичная и эффективная координация усилий, надлежащие инструменты, высокий уровень подотчетности и управления рисками, а также умелое и решительное руководство.
Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records. Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд.
Growth was broad-based across all sections, with resilient growth in visitor arrivals and strong domestic demand providing the impetus to growth. База для роста является широкой и охватывает все сектора, а главными двигателями роста являются устойчивое увеличение притока туристов и высокий внутренний спрос.
Economic activity remained strong in 2004; although yet another bad harvest resulted in slightly lower real GDP growth of 6.2 per cent. В 2004 году сохранялся высокий уровень экономической деятельности, однако вследствие неурожая темпы роста реального ВВП несколько замедлились и составили 6,2%.
The strong demand for biofuels has been a response not only to high crude petroleum prices but also to growing concern about climate change. Высокий спрос на биотопливо является следствием не только высоких цен на сырую нефть, но и растущей обеспокоенности по поводу изменения климата.
The level of support for "Delivering as one" within the pilot countries, the United Nations system and among certain Member States is assessed as strong. Уровень поддержки инициативы «Единство действий» в странах эксперимента, системе Организации Объединенных Наций и среди определенных государств-членов оценивается как высокий.
This demonstrates strong awareness by staff of the requirement to seek prior approval for certain types of outside activities to avoid adversely impacting the United Nations or their status as international civil servants. Это показывает высокий уровень осведомленности сотрудников о необходимости получения предварительного разрешения на участие в определенных видах внеслужебной деятельности во избежание негативных последствий для Организации Объединенных Наций или их собственного статуса как международных гражданских служащих.
For the medium term, however, stock replenishments and strong demand driven by increasing population and urbanization, rising incomes and changing tastes, among other factors, are likely to keep global cereal markets tightly balanced. В то же время в среднесрочном плане необходимость пополнения товарных запасов и высокий спрос в условиях, в частности, роста численности населения и процесса урбанизации, увеличения доходов и изменения вкусов будут, по всей видимости, удерживать мировой рынок зерновых в состоянии равновесия с ограниченным предложением.
While feedback on the courses delivered prior to the pilot project was positive, OIOS acknowledges that a strong demand for additional training demonstrates both a lack of capacity and an unmet need. Несмотря на то, что отзывы об учебных курсах, состоявшихся до начала реализации экспериментального проекта, были положительными, УСВН признает, что высокий спрос на дополнительные учебные занятия свидетельствует как об отсутствии потенциала, так и о неудовлетворенных потребностях.
Along the lines of paragraph 160 of the Accra Accord (see box 5), UNCTAD provides technical assistance to countries in the area of ICT, in response to continued strong demand. В соответствии с пунктом 160 Аккрского соглашения (см. вставку 5) ЮНКТАД оказывает техническую помощь странам в области ИКТ в ответ на постоянный высокий спрос с их стороны.
In addition to weak global demand, a strong Korean won and a weak Japanese yen during the period under review further contributed to the slower export performance. В дополнение к вялому глобальному спросу снижению темпов роста экспорта в течение отчетного периода также способствовали высокий курс корейского вона и низкий курс японской йены.
The CIS experienced moderate growth in most forest products in 2013, assisted by a strong year for construction in the Russian Federation and many of the other CIS countries. В 2013 году на большинстве рынков лесных товаров СНГ был отмечен умеренный рост, чему способствовал высокий уровень активности в секторе строительства Российской Федерации и многих других стран СНГ.
In 2012, donor development partners confirmed a strong demand for the products and services of UNCDF, giving rise to a number of major new initiatives and partnerships with public- and private-sector donors. В 2012 году партеры в области развития при донорском участии подтвердили высокий спрос на продукты и услуги ФКРООН, что послужило толчком для появления ряда новых важных инициатив и налаживания партнерских связей с донорскими организациями в государственном и частном секторах.
Growth in North Africa is also expected to remain strong, at 4.2 per cent in 2013, as the political environment becomes normalized and economic activity picks up. Ожидается высокий спрос и в Северной Африке, который сохранится в 2013 году на уровне 4,2 процента, в связи с нормализацией политической обстановки и ростом экономической активности.
Furthermore, another, closely related factor in our region is the strong presence of organized crime and the extremely high incidence of violence and criminality. Кроме того, еще один тесно связанный с этим фактор в нашем регионе - повсеместное присутствие организованной преступности и крайне высокий уровень насилия и криминалитета.
In nations with high HIV prevalence, there is a strong correlation with decreased development capacity because the workforce has been decimated. В странах, где отмечается высокий уровень заболеваемости ВИЧ, это тесно связано с ослаблением потенциала в области развития в силу потери трудовых ресурсов.
Country selection criteria include a low Human Development Index, high income inequality, and availability of strong partner non-profit organizations, among other factors. К числу критериев, используемых при отборе стран, относятся низкие показатели индекса развития человеческого потенциала, высокий уровень неравенства доходов и наличие надлежащих участвующих в сотрудничестве некоммерческих организаций, среди прочих факторов.
This high level of participation was a reflection of the political support provided by the member States as well as the strong credibility of the organization. Столь высокий уровень участников подтверждает ту значительную политическую поддержку и доверие, которым эта организация пользуется со стороны государств-членов.
Unfortunately, the global economy was currently characterized by slow growth, low inflation, high unemployment and persistent uncertainty, an environment that was not conducive to strong growth prospects in developing countries. К сожалению, в настоящий момент для глобальной экономики характерны медленные темпы роста, низкая инфляция, высокий уровень безработицы и сохраняющаяся неопределенность, что в совокупности не может способствовать росту развивающихся стран.
Strong domestic and foreign investment, large financial inflows and strong export growth were the main contributors to the strength of the Chinese economy over the past several years. Основными факторами, обусловившими в последние несколько лет благоприятные тенденции в китайской экономике, были высокий уровень внутренних и внешних инвестиций, значительный приток финансовых ресурсов и быстрый рост экспорта.
Across the continent, rates of inflation are low, fiscal balances are strong and reserves are being accumulated. На всем континенте отмечаются низкие темпы инфляции, высокий уровень сбалансированности бюджетов и накопление резервов.
The strong performance is due to a range of factors, including high commodity demand and prices and increased output in key sectors such as agriculture and services. Это объясняется целым рядом факторов, включая высокий спрос на сырьевые товары и высокие цены на них и увеличение объема производства в таких ключевых секторах, как сельское хозяйство и услуги.