Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Высокий

Примеры в контексте "Strong - Высокий"

Примеры: Strong - Высокий
The series also received a strong Appreciation Index, with all episodes aside from "A Christmas Carol" in the "excellent" category of a score of 85 or more. Сезон также получил довольно высокий индекс оценки - все эпизоды, кроме рождественского спецвыпуска 2010 года, достигал 85 и выше. что соответствует оценке «превосходно».
The CGAP review noted that the MicroStart's 'hit rate' of successful projects was 69 per cent, and that this represented strong performance not only in comparison with other donors, but also in absolute terms. В обзоре КГПМ отмечается, что уровень успешных проектов «Микростарт» составляет 69 процентов и что это высокий показатель не только по сравнению с другими донорами, но и в абсолютном выражении.
It is further indicated that the strong performance was driven mainly by an annualized return of 14.1 per cent from investments in equity markets led by Europe and the United States. В докладе далее отмечается, что этот высокий показатель объясняется прежде всего среднегодовым доходом в размере 14,1 процента от инвестиций на фондовых рынках, главным образом в Европе и Соединенных Штатах.
Many a recession has been catalyzed or amplified by monetary-tightening cycles; former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan was christened the "maestro" in the 1990s, because he managed to slow inflation and maintain strong growth simultaneously. Немало рецессий были вызваны или усилены циклами ужесточения денежно-кредитной политики. Бывшего главу Федеральной резервной системы США (ФРС США) Алана Гринспена называли в 1990-х «маэстро», потому что ему удавалось одновременно и сдерживать инфляцию на низком уровне, и поддерживать высокий рост экономики.
There is also a strong indication of a medium- to-high clearance effort or danger to operators. Имеют место также веские указания на средний - высокий уровень усилий или опасности для операторов в связи с расчисткой.
In Norway, Telenor had strong performance in 2009, particularly within the mobile area where the demand for mobile broadband was one of the main revenue drivers. В 2009 году компания Telenor добилась превосходных результатов в Норвегии, особенно в сфере мобильной связи, где огромную роль в успехе компании сыграл высокий спрос на услуги высокоскоростного доступа в Интернет с мобильных телефонов.
However, above-average levels of profitability and a strong earnings performance suggested that Africa had the potential, as yet unrealized, to become a more attractive location for FDI. В то же время более высокий, чем в среднем, уровень рентабельности и устойчивые показатели доходности свидетельствуют о существовании в Африке пока еще не реализованного потенциала с точки зрения ее превращения в более привлекательный регион для ПИИ.
The monetary expansion was in response to strong demand for local currency, often observed when economies that have suffered recent bouts of high inflation remonetize. Это увеличение денежной массы обусловлено значительным спросом на национальную валюту и нередко связано с повторной эмиссией денег в тех странах, в которых в последнее время отмечался высокий уровень инфляции.
The focus of people-centered development is to facilitate a knowledge-driven economy based on a strong basic educational system and significant participation in tertiary education. Основное внимание в процессе развития, нацеленного на интересы людей, уделяется содействию в построении наукоемкой экономики, опирающейся на прочную систему базового образования и высокий уровень охвата высшим образованием.
Liechtenstein's population has a high level of education, which has contributed to the strong economic upswing of the country since the Second World War and still represents an important location advantage. Население Лихтенштейна имеет высокий уровень образования, что способствовало значительному экономическому подъему страны после завершения второй мировой войны и по-прежнему является важным преимуществом в принятии решений о размещении инвестиций.
The rural exodus provoked in the early 1970s by drought had resulted in a high rate of urbanization, which had had an especially strong impact on the most vulnerable population groups. Происходившее в начале 1970-х годов в результате засухи массовое переселение из деревень в города обусловило высокий уровень урбанизации, который особенно сильно затронул наиболее уязвимые слои населения.
The ability of least developed countries to obtain access to international financial markets is facilitated by strong economic growth, high commodity prices and, above all, high global liquidity and investors' search for yield. Высокие темпы экономического роста, высокие цены на сырьевые товары, а также, прежде всего, высокий уровень глобальной ликвидности и интерес к высокодоходным видам инвестиций облегчают для наименее развитых стран задачу выхода на международные финансовые рынки.
Its successor, the new Battlax BT-021, is a true luxury sport tyre, with confident front-end feel, high stability both on motorways and winding roads, strong grip on wet and dry, and plenty of shock absorption for comfortable long journeys. Battlax BT-021 - роскошная спортивная шина, которая обеспечивает высокий уровень уверенности, стабильности и на трассах и на волнистых дорогах, надежные качества сцепления на сухих и влажных покрытиях. Шина отлично поглощает неровности дороги, благодаря чему поездки на длинные дистанции всегда будут приятными.
He was very tall and strong, with a face as big as a ham-plain and pale, but intelligent and smiling. . Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но смышлёным и улыбчивым лицом...».
Even where high levels of social transfers actually do reduce inequality (and therefore presumably increase cohesion), they may undermine inter-communal relations if ethnic minorities are perceived as being strong net beneficiaries. Даже в тех сферах, где высокий уровень социальных выплат действительно сокращает неравенство (и, предположительно, тем самым усиливает единство), он может подорвать межобщинные отношения, если какие-либо этнические меньшинства станут восприниматься как основные выгодополучатели.
For the leading reform economies and the Baltic States, the relatively strong growth of the last few years was broken in mid-1998, largely by the deterioration in external conditions, but weak domestic factors also played a role, especially in South-East Europe. В лидирующих в реформах странах и в прибалтийских государствах сравнительно высокий рост последних нескольких лет пережил сбой в середине 1998 года, во многом из-за ухудшения внешней конъюнктуры; однако здесь сказались и внутренние слабости, особенно в Юго-Восточной Европе.
Notwithstanding the strong overall care provided by the U.S. health-care system, the Initial U.S. Report described a number of disparities in the prevalence of certain diseases and conditions among racial and ethnic groups, many of which continue to exist since 2000. Несмотря на высокий в целом уровень обслуживания, предлагаемый системой здравоохранения США, в первоначальном докладе отмечались определенные различия в распространенности некоторых заболеваний и состоянии здоровья между расовыми и этническими группами, многие из которых продолжают сохраняться и после 2000 года.
In sum, the transport industry has responded to the strong demand for door-to-door carriage with a variety of contract forms, and these forms are regularly used. Итак, реагируя на высокий спрос на перевозки "от двери до двери", представители транспортной отрасли разработали разнообразные формы договоров, которые регулярно используются.
The strong pulp market and tight supply of sawmill chips pushed pulpwood and wood chip prices higher in most regions around the world, with softwood and hardwood fibre ending close to record levels in many markets. Высокий уровень активности на рынке целлюлозы и скудное предложение щепы, получаемой при производстве пиломатериалов, привели к росту цен на балансовую древесину и древесную щепу в большинстве регионов мира, при этом на многих рынках цены на волокно хвойных и лиственных пород практически достигли рекордного уровня.
In Latin America, higher food and oil prices, and strong domestic demand in the latter half of 2007, put an end in 2008 to the previous downward inflation trend. В Латинской Америке рост цен на продовольствие и нефть и высокий внутренний спрос во второй половине 2007 года привели к тому, что ранее снижавшиеся темпы инфляции в 2008 году начали расти.
There had been strong demands for BDS in the area of technology transfer; however, little had been achieved in this area by most supply-driven BDS. Высокий спрос на УРБ существовал в сфере передачи технологии; в то же время большинство систем УРБ, исходящих из возможностей предложения, не позволили добиться сколь-либо заметных результатов в этой области.
And then we can debate, you know, is it better to be there, where performance is strong at the price of large disparities? Можно спорить о том, что лучше - высокий уровень образования для избранных?
It was emphasized that support should be given to those emerging industries which exploited the competitive advantages of the countries where they were located, and that strong competition within countries was needed in order to foster innovation. Было подчеркнуто, что следует поддерживать создание новых отраслей про-мышленности, в которых используются сравни-тельные преимущества стран пребывания, и что для инновационного развития нужен высокий уровень конкуренции внутри стран.
A strong vacuum inside the bulb does not permit motion, because there are not enough air molecules to cause the air currents that propel the vanes and transfer heat to the outside before both sides of each vane reach thermal equilibrium by heat conduction through the vane material. Высокий вакуум внутри лампы будет препятствовать вращению, потому что не будет достаточного количества молекул воздуха, чтобы образовать воздушные потоки, которые вращают лопасти и передают тепло наружу, прежде чем обе стороны каждой лопасти достигнут теплового равновесия за счет теплопроводности через их материал.
The New York Times noted that "The opposition decision appeared to be aimed at appealing to international support and discrediting Venezuela's government, which has strong approval ratings." Обозреватель The New York Times отметил, что оппозиция апеллирует к международной поддержки и намерена дискредитировать правительства Венесуэлы, которое имеет высокий рейтинг одобрения.