Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строгое

Примеры в контексте "Strictly - Строгое"

Примеры: Strictly - Строгое
In paragraph 11 (g), the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations ensure that missions strictly enforce policy and established procedures regarding the utilization of chartered aircraft by non-mission personnel. В пункте 11(g) Комиссия рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира обеспечить строгое соблюдение миссиями указаний и установленных процедур в отношении использования зафрахтованного воздушного транспорта лицами, не являющимися сотрудниками миссии.
The suggestion has been made that a necessity test would apply in a differentiated manner, namely as a strictly legally binding obligation to sector and modes of export interest to DCs, and in a best endeavour or phase-in manner for DCs. Было высказано предложение о том, чтобы проверка необходимости проводилась по-иному, а именно: представляла собой строгое юридическое обязательство по секторам и способам, представляющим экспортный интерес для РС, предусматривающая максимальные усилия или постепенный ввод в действие для РС.
We hope that the parties to the conflict will continue to strictly observe the ceasefire agreement signed at Praia on 25 August and will also continue to show tolerance to enable Guinea-Bissau society to be reconciled soon. Мы надеемся, что стороны конфликта, демонстрируя терпимость, продолжат строгое соблюдение соглашения о прекращении огня, подписанное в Прайе 25 августа, что позволит обществу Гвинеи-Бисау прийти вскоре к примирению.
With regard to the appointment of judges and the independence of the justice system, he said that according to the Slovak Constitution, executive, legislative and judicial powers were kept strictly separate and justice was administered by independent and impartial courts. В отношении вопроса о назначении судей и независимости правосудия г-н Судор говорит, что словацкой Конституцией предусматривается строгое разделение исполнительной, законодательной и судебной властей и что отправление правосудия осуществляется независимыми и беспристрастными судами.
The dual criminality requirement is strictly applied, whether or not a treaty exists with the relevant country (art. 13(2) of the Criminal Code); compliance with the principle of reciprocity is not a legal requirement. В Уругвае обеспечивается строгое соблюдение требования о взаимном признании соответствующего деяния преступлением независимо от наличия договора с соответствующей страной (статья 13 (2) Уголовного кодекса); требование о соблюдении принципа взаимности законодательно не закреплено.
It may be more realistic to ensure that the eligibility criteria used to access the national programmes are more widely disseminated and strictly applied so as to dissuade foreign combatants from moving into a country in false anticipation that they will be accepted into the disarmament programme there. Реалистичнее было бы, вероятно, обеспечить более широкое распространение и более строгое применение критериев отбора для включения в национальные программы, с тем чтобы у иностранных комбатантов не возникало желания перебраться в другую страну в надежде на то, что их включат там в программу разоружения.
When appropriate, political representatives of the Secretary-General may assist the humanitarian coordinator with the negotiations, but it is essential that the distinction between humanitarian negotiations for access and security, and negotiations on a political settlement of the conflict, is strictly maintained. В случае необходимости политические представители Генерального секретаря могут оказывать координатору гуманитарной деятельности содействие в ведении переговоров, однако существенно важно проводить строгое различие между гуманитарными переговорами о доступе и безопасности и переговорами о политическом урегулировании конфликта.
At MONUC, password and logical access controls for the Windows operating system, the Sun system and the Galileo system had not been strictly observed and there was therefore the risk of unauthorized access. В МООНДРК не обеспечивалось строгое соблюдение правил парольного и логического управления доступом к операционной системе Windows, системе Sun и системе «Галилео», что создавало опасность несанкционированного доступа.
Improve the management of staff recruitment by strictly complying with related requirement policies and maintaining complete records relating to staff recruitment. Повысить эффективность управления набора персонала, обеспечивая строгое соблюдение соответствующих правил отбора и надлежащим образом документируя процесс набора персонала
While the importance of civil-military communication and coordination channels is well recognized, it remains vital to the effectiveness of humanitarian operations that the distinction between humanitarian and military purposes and actors be strictly maintained. Хотя важное значение налаживания каналов связи и координации между гражданскими участниками и воинскими формированиями пользуется широким признанием, в целях обеспечения эффективности гуманитарных операций по-прежнему важно и впредь проводить строгое различие между деятельностью в гуманитарных и военных целях.
The new prison complexes are designed in such a way as to strictly segregate the prison population according to prisoners' criminal profiles; there are individual cells for maximum and high security inmates and shared cells for up to three inmates, all with inside bathrooms. План правил новых уголовно-исполнительных комплексов предусматривает строгое разделение уголовного контингента в соответствии с его криминологическими параметрами; в них будут иметься одиночные камеры для опасных и особо опасных заключенных и коллективные камеры вместимостью максимум три заключенных с туалетами внутри камеры.
Though equivalent rules have not been strictly defined, the guidelines allow equivalent rules to be determined as would be appropriate in the local context.However, the EU has proposed that an importing country may: Несмотря на строгое определение эквивалентных норм в руководящих положениях, допускается определение эквивалентных норм с необходимым учетом местных условий 65/.
Likewise, as a member of Interpol, the Administrative Security Department has been acting to comply strictly with the Interpol Orange Notices, especially as regards possible security threats posed by disguised weapons, parcel bombs and other materials considered dangerous. Кроме того, Административным департаментом по вопросам безопасности, который является членом Международной организации уголовной полиции, обеспечивается строгое соблюдение «оранжевых циркуляров» Интерпола, в частности путем противодействия любым возможным угрозам безопасности, связанным с применением закамуфлированного оружия и взрывных устройств и других материалов, считающихся опасными.
(b) Ensure that information-management policies and standards are strictly followed and the IT infrastructure is well managed; Ь) обеспечивать строгое соблюдение политики и стандартов в области управления информацией и эффективное функционирование инфраструктуры ИТ;