Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строгое

Примеры в контексте "Strictly - Строгое"

Примеры: Strictly - Строгое
Strengthen legal communication and education for all organizations and individuals to respect and strictly comply with the law in order to ensure the legitimate rights and interests of women. Укрепляется информационная и просветительская работа для всех организаций и граждан, направленная на уважение и строгое соблюдение закона с целью обеспечения законных прав и интересов женщин.
Passenger train personnel shall strictly adhere to official instructions and inform passengers about forthcoming customs and border controls in good time; строгое соблюдение персоналом пассажирских поездов должностных инструкций, заблаговременное информирование пассажиров о предстоящем пограничном и таможенном контроле;
Corrective administrative measures should be implemented, and codes of conduct should be strictly applied in order to achieve excellence in terms of ethics and professionalism. Необходимо осуществить административные меры по выправлению ситуации и обеспечить строгое выполнение кодексов поведения для достижения высокого уровня нравственности и профессионализма.
Troop-contributing countries, for their part, must ensure that established standards were strictly applied with respect to their own troops. Со своей стороны, страны, предоставляющие воинские контингенты, должны обеспечить строгое соблюдение своими собственными военнослужащими установленных норм поведения.
In their operation, State management agencies, judicial and law enforcement bodies have been taking measures to prevent and strictly handle violation of women's equal rights and crimes against women. В своей деятельности учреждения государственного управления, судебные и правоприменяющие органы принимают меры, направленные на предупреждение и строгое рассмотрение случаев нарушения равных прав женщин и преступлений в отношении женщин.
Well-defined and strictly implemented minority rights are the primary precondition for peace, stability and prosperity both in Kosovo and in the broader Western Balkans. Ясное определение и строгое осуществление прав меньшинств является главным условием обеспечения мира, стабильности и процветания и в Косове и в регионе Западных Балкан в целом.
It is also encouraged to permit intergovernmental and non-governmental visits and ensure that, in actual practice, article 10 of the Covenant is strictly respected. Государству-участнику также предлагается разрешить посещения представителей межправительственных и неправительственных организаций и обеспечить на практике строгое соблюдение положений статьи 10 Пакта.
Rules and regulations under antitrust and restrictive practice laws should be strictly enforced by imposing penalties and sanctions on the violators. Необходимо обеспечивать строгое соблюдение норм и положений антитрестовского законодательства и законодательства, регулирующего ограничительную деловую практику, за счет применения к нарушителям штрафов и санкций.
(c) Evaluate and regulate tax exemptions strictly so as to eliminate abuses; с) осуществлять обзор случаев освобождения от уплаты налогов и осуществлять их строгое регулирование в целях устранения злоупотребления;
The subparagraph should be redrafted to comply strictly with Economic and Social Council resolution 1996/31, which clarified the mandate of non-governmental organizations within the United Nations system. Формулировку этого подпункта следует изменить и привести ее в строгое соответствие с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета, в которой разъясняются полномочия неправительственных организаций в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Signature or exchange of documents strictly required Строгое требование в отношении подписи или обмена документами
This revealed another instance where poor oversight and the failure to strictly abide by protection and resettlement guidelines had led to corruption and exploitation. В результате этого был выявлен еще один случай, когда отсутствие надлежащего надзора и недостаточно строгое соблюдение руководящих принципов обеспечения защиты и осуществления переселения привели к появлению коррупции и эксплуатации.
Our hope is that those resolutions will be strictly implemented in order to discourage any attempt to disrupt the transition process taking place in the Democratic Republic of the Congo. Мы надеемся на строгое выполнение этих резолюций в целях пресечения всех попыток подрыва переходного процесса в Демократической Республике Конго.
This principle, which at present is one of the four conditions for direct execution, should be strictly enforced; Необходимо обеспечивать строгое соблюдение этого принципа, что в настоящее время является одним из четырех условий непосредственного исполнения;
Having recently enacted the Human Security Act of 2007, the Philippines shall ensure that measures embodied in the law for the protection of human rights are strictly observed. Приняв недавно Закон о безопасности человека 2007 года Филиппины будут обеспечивать строгое соблюдение мер, закрепленных в законах о защите прав человека.
Compliance with those regulations was strictly enforced with penalties and the Japanese industry had been making great efforts to avoid incidental catch of seabirds, including development of seabird by-catch reduction measures. За соблюдением этих правил ведется строгое наблюдение, и их нарушение карается штрафными санкциями, и рыбная промышленность Японии предпринимает значительные усилия для предотвращения случайного вылова морских птиц, в том числе разрабатывает меры, направленные на сокращение числа попадаемых в прилов морских птиц.
Ukraine had paid a high price for strictly and consistently applying sanctions, which had aggravated its economic situation at the most critical point of its transitional period and which threatened to have long-lasting effects. Украина заплатила весьма высокую цену за строгое и равномерное осуществление санкций, которые осложнили ее экономическое положение в наиболее критический момент переходного периода и последствия которых могут оказаться довольно продолжительными.
It was suggested that the word "costs" should be interpreted strictly and replaced by the word "expenses". Было высказано мнение о том, что слову "издержки" следует дать строгое толкование и заменить его словом "расходы".
Events have demonstrated that more specific and more strictly enforced codes of conduct are needed to prevent abuse of women and children by international humanitarian workers. События показали, что для предотвращения надругательства над женщинами и детьми со стороны работников международных гуманитарных организаций необходимо придать более целенаправленный характер кодексам поведения и обеспечить их строгое соблюдение.
Others asked UNDP to ensure that the requirements agreed upon in decision 2008/37 for the disclosure of internal audit reports was strictly followed to ensure confidentiality. Другие делегации просили ПРООН обеспечить строгое выполнение требований, согласованных в решении 2008/37 и касающихся опубликования докладов о внутренней ревизии, с целью соблюдения конфиденциальности.
The Committee further requests the State party to ensure that the safety and health standards in the workplace are strictly observed for both women and men. Комитет далее просит государство-участник обеспечить строгое соблюдение норм безопасности и охраны здоровья на рабочем месте для женщин и мужчин.
The Working Group requested the Secretariat to continue to ensure that all activities of the StAR Initiative comply strictly with the legal framework and international standards established by the Convention. Рабочая группа просила Секретариат продолжать обеспечивать строгое соответствие всех видов деятельности в рамках Инициативы СтАР правовым рамкам и международным стандартам, установленным Конвенцией.
In its previous report, the Board had recommended that UNAMID comply strictly with the requirements set out in the Procurement Manual with regard to liquidated damages. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала ЮНАМИД обеспечить строгое соблюдение требований Руководства по закупкам, касающихся неустойки.
It was emphasized that compliance with the rules of procedure of the Human Rights Council and rules concerning accreditation also had to be strictly enforced for remote participation. Было подчеркнуто, что для целей организации удаленного участия необходимо строгое соблюдение правил процедуры Совета по правам человека и норм, касающихся аккредитации.
Relevant legislation was strictly enforced and its implementation monitored by civil society as well as by its Commissioner for protection from discrimination, who could also make recommendations for legislative reform. Обеспечивается строгое соблюдение соответствующего закона, а его правоприменение контролируется, как гражданским обществом, так и Комиссаром по защите от дискриминации, который также может выносить рекомендации по законодательной реформе.