Английский - русский
Перевод слова Streamlining
Вариант перевода Упорядочение

Примеры в контексте "Streamlining - Упорядочение"

Примеры: Streamlining - Упорядочение
Reorganization and streamlining of vendor processing functions within the mission Реорганизация и упорядочение функций работы с поставщиками в рамках миссии
The streamlining of procedures and working methods is only a means to an end; it is not the end itself. Упорядочение процедур и методов работы - это лишь средство для достижения цели, а не самоцель.
This streamlining need not be a one-size-fits-all prescription, but it should be based on the needs and capacity of the country concerned. Такое упорядочение усилий не должно базироваться на едином для всех стран плане, а учитывать нужды и имеющийся в каждой конкретной стране потенциал.
On the basis of extensive United Nations and personal experience in the region, I believe that streamlining should be based on the following key elements. На основе большого опыта, накопленного Организацией Объединенных Наций в этом регионе, а также личного опыта я считаю, что упорядочение должно основываться на следующих ключевых элементах.
We look forward to the implementation of the recommendations aimed at streamlining the preventive activities of the main United Nations organs: the Security Council and the General Assembly. Мы с нетерпением ожидаем осуществления рекомендаций, нацеленных на упорядочение превентивной деятельности основных органов Организации Объединенных Наций - Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The Commission should also undertake a comprehensive review of the impact on the common system of such proposals as the streamlining of contracts, the establishment of a standing professional peacekeeping force and staff mobility schemes. Комиссии также следует провести комплексный обзор воздействия на общую систему таких предложений, как упорядочение контрактов, создание постоянных профессиональных миротворческих сил и планы мобильности персонала.
These include the streamlining of office procedures for accountability, staff deployment as necessary, staff capacity-building and timely provision of services to stakeholders. Эти функции включают упорядочение канцелярских процедур, касающихся отчетности, расстановки кадров, при необходимости, укрепления кадрового потенциала и своевременного оказания услуг заинтересованным сторонам.
The streamlining of human resources rules and procedures will continue through: Упорядочение правил и процедур в области людских ресурсов будет продолжаться следующим образом:
However, the streamlining of IMF conditions must not be accompanied by an expansion of conditionality by the World Bank and regional development banks. Однако упорядочение условий, выдвигаемых МВФ, не должно сопровождаться выдвижением новых условий Всемирным банком и региональными банками развития.
Simplification is the streamlining trade procedures by removing redundant requirements and activities, and reducing the cost and burdens in administering the trade transaction. упрощение подразумевает упорядочение торговых процедур путем устранения излишних требований и видов деятельности и сокращения издержек и обременений при исполнении торговой сделки;
We are particularly encouraged by steps taken to increase managerial and policy-making accountability within the Secretariat, as well as the simplification and streamlining of the decision-making machinery. Особо нас радуют шаги, направленные на увеличение управленческой и политической отчетности в Секретариате, а также на упрощение и упорядочение механизмов, принимающих решение.
A third prerequisite in our view for the end-game phase is further streamlining of the, as yet, heavily bracketed rolling text. На наш взгляд, третьей предпосылкой для перехода к завершающему этапу является дальнейшее упорядочение пока еще изобилующего скобками "переходящего текста".
Savings in the amount of $35.5 million were achieved through a combination of measures including streamlining of structures and simplification of work procedures. За счет определенного сочетания мер, включающих упорядочение структур и упрощение процедур работы, обеспечена экономия средств в размере 35,5 млн. долл. США.
Rationalization of structures, streamlining of operations, and reassessment of management and administrative practices were identified as key areas in which substantive improvements would be made. Рационализация структур, упорядочение операций и переоценка управленческой и административной практики выделены в качестве ключевых направлений деятельности, в рамках которых будут произведены существенные улучшения.
One delegation drew attention to the so-called "streamlining" of national machineries, which in some countries had led to their de facto disappearance. Одна делегация обратила внимание на так называемое "упорядочение" национальных механизмов, которое в некоторых странах привело к их фактическому исчезновению.
The streamlining of the scope of the activity of regional commissions according to one optional pattern would create possibilities for development data to be aggregated and compared. Упорядочение деятельности региональных комиссий в соответствии с одним из возможных вариантов создало бы возможности для сбора и сравнительного анализа данных в области развития.
Other changes that have been identified as desirable and that may be included in the next version of the software aim at further streamlining processes. Другие изменения, которые были сочтены желательными и могут быть учтены в последующей версии программного обеспечения, нацелены на дальнейшее упорядочение процессов.
Consideration should be given to the results of ongoing work aimed at streamlining requests for national information and reporting and the results of the "pilot phase" on indicators of sustainable development. Следует рассмотреть результаты текущей работы, нацеленной на упорядочение просьб о предоставлении национальной информации и докладов и результатов "экспериментального этапа", касающихся показателей устойчивого развития.
on the basis of individual surveys operation, traffic streamlining or privatizing branch lines by handing them over to local administration. упорядочение движения или приватизация ответвлений посредством передачи их в ведение местных администраций - на основе отдельных обследований сети.
The initiatives discussed above appear to have had a positive impact on streamlining reporting. Инициативы, о которых говорилось выше, оказали, как представляется, позитивное влияние на упорядочение процедур отчетности.
In order to address these issues, the GON is further streamlining its measures. В стремлении найти пути решения этих проблем ПН проводит дальнейшее упорядочение принимаемых им мер.
It offered fresh ideas on the roles of the United Nations agencies, including the streamlining of the Commission on Sustainable Development. На ней были предложены свежие идеи относительно роли учреждений Организации Объединенных Наций, включая упорядочение работы Комиссии по устойчивому развитию.
The streamlining of reports and the management of conferences and meetings are areas in which reform is needed. Упорядочение подготовки докладов и управление проведением конференций и заседаний являются теми областями, где необходимо проведение реформы.
The redeployment of posts reflects internal reorganization and streamlining within the Department of Public Information. Перераспределение должностей отражает внутреннюю реорганизацию и упорядочение работы в рамках Департамента общественной информации.
Achieving cost- and time-effectiveness, streamlining where possible and practicable обеспечение экономии средств и времени и упорядочение процесса, где это возможно и практически целесообразно;