Английский - русский
Перевод слова Streamlining
Вариант перевода Оптимизация

Примеры в контексте "Streamlining - Оптимизация"

Примеры: Streamlining - Оптимизация
The streamlining of the staffing complement will better enable the Division to focus on the three new strategic priorities of the Operation. Оптимизация кадрового состава повысит способность Отдела сосредоточить внимание на трех новых стратегических приоритетных направлениях деятельности Операции.
In addition, the streamlining of the Common Questionnaire will help in collecting at least the main indicators and improve the timeliness. Кроме того, оптимизация Общего вопросника поможет в сборе по крайней мере основных показателей и повысит своевременность представления данных.
The introduction of new technologies and the streamlining of trade procedures will generally require and promote the development of human skills. Внедрение новых технологий и оптимизация процедур торговли в целом требуют развития людских ресурсов и способствуют этому процессу.
It seemed that streamlining the process made good management sense. Оптимизация процесса, как представляется, весьма целесообразна с точки зрения управления.
Another potential approach mentioned was streamlining the existing special-procedures mandates to include climate change and human rights. В качестве еще одного потенциального подхода была упомянута оптимизация существующих мандатов специальных процедур с целью включения в них тематики изменения климата и правозащитной тематики.
Simplifying and streamlining administrative policies, processes and support structures throughout the Organization is important in maximizing the benefits of technology. Упрощение и оптимизация административной политики, процессов и структур поддержки в масштабах всей Организации имеют важное значение для максимального использования связанных с применением технологий выгод.
Nonetheless, the early development of a performance framework linking targeted improvements to service delivery will provide clear parameters within which this streamlining should take place. Тем не менее разработка на раннем этапе системы показателей, увязывающей планируемые усовершенствования с предоставлением услуг, позволит определить четкие параметры, в пределах которых должна проводиться такая оптимизация.
Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. Было установлено, что сокращению затрат в большей степени способствуют расширение доступа к информации, гармонизация и упрощение документации, управление рисками и оптимизация пограничных процедур.
(b) The further streamlining of the various forms used to gather budgetary information; Ь) дальнейшая оптимизация различных форм, применяемых для сбора бюджетной информации;
Therefore, streamlining and improving the efficiency of international trade in food is an increasingly important requirement for achieving sustainable economic, environmental and social development. В этой связи оптимизация и повышение эффективности международной торговли продовольственными товарами становятся все более важным требованием для достижения устойчивого экономического, экологического и социального развития.
Updating, improving and streamlining the publications programme Обновление, улучшение и оптимизация программы публикаций
Future streamlining of the work of the Conference to ensure its continued relevance and effectiveness; будущая оптимизация работы Конференции с целью дальнейшего обеспечения актуальности и эффективности ее деятельности;
The global information technology initiative continued to be developed, focusing on the overriding objectives of coordination, streamlining and harmonization of conference processes across the four duty stations. Продолжалась разработка глобальной информационно-технической инициативы, первостепенными соображениями которой являются координация, оптимизация и унификация процедур конференционного обслуживания во всех четырех местах службы.
For donors, such streamlining would translate into a higher return on every dollar contributed to the multi-donor trust fund or any other facility. Применительно к донорам подобная оптимизация означает получение более высоких доходов на каждый доллар, вложенный в многосторонний донорский целевой фонд или в любой другой объект.
In parallel, the ongoing personnel staffing review has led to the streamlining of human resources in direct support of the revised mandate, and will result in reductions in staffing. Параллельно, в рамках обзора кадрового состава проводится оптимизация людских ресурсов непосредственно в поддержку пересмотренного мандата, в результате чего будут произведены кадровые сокращения.
Nonetheless, a major reshuffle and streamlining within FARDC, as well as the robust support provided by MONUSCO, including the Force Intervention Brigade, contributed to the improvement of the security situation. Вместе с тем масштабная реорганизация и оптимизация рядов ВСДРК, а также энергичная поддержка со стороны МООНСДРК, в том числе бригады оперативного вмешательства, способствовали улучшению ситуации с безопасностью.
The streamlining and simplification through Umoja of previously "siloed processes" offers significant benefits to the Organization in terms of higher quality solicitations and acquisition services to clients and beneficiaries, and allows staff to focus on delivering results. Оптимизация и упрощение ранее разрозненных процессов благодаря системе «Умоджа» обеспечивает Организации существенные выгоды в плане более качественной организации торгов и закупок в интересах клиентов и получателей и позволяет сотрудникам сосредоточивать свои усилия на достижении результатов.
Malaysia had taken a number of steps to increase agricultural production, such as setting up agricultural cooperatives, streamlining regulation, promoting technological solutions, providing adequate infrastructure and facilities and investing in collaborative research and development. Малайзией был предпринят ряд мер, направленных на увеличение объема производства сельскохозяйственной продукции, таких как создание сельскохозяйственных кооперативов, оптимизация нормативной базы, поощрение технологических решений, обеспечение адекватной инфраструктуры и производственных мощностей и выделение средств для проведения совместных исследований и разработок.
In other words, streamlining the reporting line would place SIAP in an even more advantageous position to have an impact on the strategic direction of statistics development in the region. Иными словами, оптимизация подчинения СИАТО предоставит Институту более широкие возможности для того, чтобы он мог оказывать реальное воздействие на стратегическое направление развития статистики в регионе.
This is the sort of change the Committee has in mind, and it trusts that efforts will be made to find other areas where such streamlining can be achieved. Это именно те изменения, которые Комитет имеет в виду, и Комитет выражает надежду на то, что будут изысканы и другие области, в которых может быть произведена подобная оптимизация.
The work of the Second Committee would be greatly helped by the establishment of an expert panel to provide such input and the simultaneous streamlining of other mandates dealing with global economic and financial issues. Работе Второго комитета будет существенно содействовать создание группы экспертов для оказания такого рода помощи и одновременная оптимизация других мандатов, имеющих отношение к глобальным экономическим и финансовым вопросам.
A 2013 review of the project design and quality assurance process resulted in streamlining workflows with a view to reducing transaction costs and reinforcing subsidiarity and accountability; По результатам проведенного в 2013 году обзора процесса разработки проектов и контроля качества была проведена оптимизация рабочих процессов в целях сокращения операционных расходов и усиления принципов субсидиарности и подотчетности;
It is important to note here that policy measures to overcome the impact of non-tariff measures in overseas market as well as streamlining non-tariff measures on the importing side can have a direct linkage with a country's broad development goals. Здесь важно отметить, что меры политики, направленные на преодоление последствий, связанных с нетарифными мерами на зарубежных рынках, а также оптимизация нетарифных мер в стране импорта могут иметь непосредственную связь с общими целями развития страны.
While IMF showed greater flexibility in allowing programme countries to adopt fiscal stimulus measures in 2009, this is being reduced in 2010, and its streamlining of structural conditionality is not perceived by programme countries as being a major change. И хотя МВФ, заняв более гибкую позицию, в 2009 году позволил охваченным программами странам осуществлять меры налогово-бюджетного стимулирования, в 2010 году эта линия проводится менее последовательно, и, по мнению охваченных программами стран, оптимизация структурных условий МВФ не повлекла коренных изменений.
Quality will be the prime consideration for UNCTAD's publications, and the process of updating, improving and streamlining the publications programme will be a continuous one, building on the progress already achieved. Первостепенным требованием к публикациям ЮНКТАД будет качество, а обновление, улучшение и оптимизация программы публикаций станут непрерывным процессом, опирающимся на уже достигнутый прогресс.