Английский - русский
Перевод слова Streamlining
Вариант перевода Упорядочение

Примеры в контексте "Streamlining - Упорядочение"

Примеры: Streamlining - Упорядочение
Streamlining of national procedures, rules and regulations using international instruments, standards and recommendations could lead to improvements in existing facilities without large investments. Упорядочение национальных процедур, правил и постановлений на основе международных документов, стандартов и рекомендаций могло бы привести к расширению существующих возможностей без существенных инвестиций.
Streamlining reporting requirements of Partnership members to reduce the reporting burden on countries Упорядочение требований по представлению отчетности членами Партнерства в целях сокращения бремени представления докладов, ложащегося на страны
(b) Streamlining of policies and rules and electronic Human Resources Handbook. Ь) упорядочение принципов и правил и электронный «Справочник по людским ресурсам».
Streamlining presents a unique and long-overdue opportunity to correct the deficiencies in the structure and activities of the current international presence. Упорядочение предоставит уникальную и столь необходимую возможность для исправления недостатков в структуре и деятельности нынешнего международного присутствия.
Streamlining the existing CBM forms, together with clarifications on the use of the forms, can facilitate work of the national authorities. Упорядочение существующих форм МД наряду с разъяснениями относительно использования форм может облегчить работу национальных ведомств.
Streamlining budgetary procedure would help the Secretariat to plan and implement effective control and review. Упорядочение бюджетных процедур поможет Секретариату эффективнее планировать и осуществлять свою деятельность в области контроля и анализа.
Streamlining of reporting requirements and sharing of information at the international level may constitute an essential response to these problems. Одной из существенных мер для решения этих проблем может стать упорядочение требований к представлению докладов и обмен информацией на международном уровне.
Streamlining the medical supplies system will save $1 to 2 million a year. Упорядочение системы медицинского снабжения позволит сэкономить 1-2 млн. долл. США в год.
One important strategy for streamlining the handling of cases and for complying with paragraph 5 of resolution 1534 is to turn over as many cases as possible to local courts, not only for trials but also for appeals. Одна из важных стратегий, направленных на упорядочение процедуры рассмотрения дел и соблюдение положений, содержащихся в пункте 5 резолюции 1534, состоит в передаче максимального числа дел местным судам, и не только с целью проведения судебных процессов, но и с целью рассмотрения апелляций.
The contractual reform that began in July 2009, streamlining contracts and harmonizing the conditions of service within the Secretariat, and the establishment of the new system for administration of justice, laid the foundation for change. Начатая в июле 2009 года реформа системы контрактов, предусматривающая упорядочение контрактов и унификацию условий службы в Секретариате, и создание новой системы отправления правосудия заложили фундамент для преобразований.
Streamlining reporting would help advance policy coherence and ensure an integrated treatment of related policy issues by the intergovernmental bodies. Упорядочение подготовки докладов также поможет решить задачу согласования политики и обеспечения комплексного подхода к связанным между собой вопросам политики в межправительственных органах.
Streamlining of rules and procedures was one of the most visible initiatives recently undertaken by OHRM. Упорядочение правил и процедур является одной из самых заметных инициатив, предпринятых в последнее время УЛР.
Streamlining those arrangements would boost efficiency, flexibility and equity in the workplace. Упорядочение этих механизмов позволит повысить эффективность и гибкость, а также обеспечить справедливые условия труда.
Streamlining human resources rules and procedures documentation. Упорядочение документации, касающейся кадровых правил и процедур.
Streamlining United Nations coordination has helped to ensure that the operational work of the Organization reinforces its higher-level policy positions and interventions. Упорядочение координации Организации Объединенных Наций способствовало обеспечению того, что оперативная деятельность Организации усиливает ее директивное руководство и мероприятия на более высоком уровне.
Streamlining current arrangements is a top organizational priority on the efficiency agenda. Упорядочение существующих механизмов является одним из главных приоритетов в программе повышения эффективности организации.
The co-Chair also briefed participants on the recent meeting and further progress on the pan-European initiative, Streamlining European 2010 Biodiversity Indicators. Сопредседатель также представил участникам краткую информацию о недавно состоявшемся совещании и дальнейшем прогрессе в отношении общеевропейской инициативы "Упорядочение европейских показателей в области биоразнообразия на 2010 год".
Streamlining the registration of real estate transactions and mortgages through e-Government reforms; Ь) упорядочение регистрации сделок с недвижимостью и ипотек посредством реформ системы электронного государственного управления;
Streamlining operations with the United Nations Secretariat for receiving funding упорядочение операций с Секретариатом Организации Объединенных Наций для получения финансовых средств;
Streamlining contracts would increase mobility and improve efficiency, in keeping with the overall thrust of human resources reform. Упорядочение контрактов позволит повысить мобильность и эффективность работы, что соответствует общей направленности реформы в области людских ресурсов.
C. Streamlining and focusing the capacity-building and technology support activities of UNEP itself at the country level С. Упорядочение и сфокусирование страновой деятельности самой ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки
Streamlining the mandates in this area will not be sufficient, but it would free resources and time to deal with the issues that matter most. Упорядочение мандатов в этой области будет недостаточной мерой, однако такая мера высвободила бы ресурсы и время для решения вопросов, имеющих наибольшее значение.
C. Streamlining the work and strengthening the role of the functional commissions С. Упорядочение работы и усиление роли функциональных комиссий
Streamlining and eliminating many processes and procedures to make field operations more flexible and responsive; упорядочение и упразднение многих процессов и процедур для обеспечения большей гибкости и быстроты реагирования полевых операций;
Streamlining contractual arrangements with three types of appointment Упорядочение системы контрактов на основе трех видов назначений