| I mean, it's probably just a bedtime story, Joshua. | Может это всего лишь детская сказка, Джошуа. |
| Because if she is twice removed, it's another story altogether. | Потому что если двоюродная, то это вообще другая сказка. |
| Here we go, another story. | Ну вот, ещё она сказка. |
| Well, your story, while colorful - was a bit rough. | Ну, вот Ваша сказка, хотя и очень красочная, была несколько жестокой. |
| Well, the story of "Aladdin and the Magic Lamp" is a romantic metaphor, nothing more. | Сказка "Волшебная лампа Аладдина" - это романтическая метафора, ничего больше. |
| 'lt's such a lovely story, the Little Mermaid. | Какая чудесная сказка, та, что о Русалочке. |
| That's just a story you read to your baby to scare it. | Это лишь сказка, которую читают, чтобы детей пугать. |
| That's a fairy story lad, nothing more. | Это просто сказка, малыш, ничего более. |
| The story is about cannibalism and burning people alive. | Это сказка о каннибализме и сжигании людей. |
| This lake monster's just a local big fish story like the Loch Ness Monster or Ogopogo. | Озерный монстр лишь местная сказка, типа Лох-Несского Чудовища или Огопого. |
| That story always bugged me, too... why I picked it. | Меня эта сказка тоже всегда цепляла. Наверное, я потому ее и выбрала. |
| The Little Mermaid is a classic story about mistresses? | Что? "Русалочка" - первая сказка про любовницу? |
| You get into bed and you get a story. | Забирайтесь в кровати, и будет вам сказка. |
| See, this is my town and this is my story. | Понимаешь, это мой город и моя сказка. |
| Just like sometimes a story can be true. | Точно также как иногда сказка бывает правдой. |
| Two weeks later his story had changed again. | Две недели спустя его сказка изменилась снова. |
| Keep reading, Mother. It's just a story. | Читай, мама, это всего лишь сказка. |
| But remember, this is only a story, all right? | Но запомни, это просто сказка, ясно? |
| Well, if this guy's a reporter, maybe there's more to the story. | Если он был репортером, значит, сказка еще впереди. |
| Yes, I want a good story to tell my children. | Да, пусть у меня будет хорошая сказка для моих детей. |
| This was a story about a girl who could find infinite beauty in anything, any little thing. | А будет сказка о девочке, которая смогла обрести безграничную красоту во всем, даже в самых мелочах. |
| But either way, I was the one telling my own story, so... No, I don't feel cheated at all. | Так или иначе, это была моя сказка и я сама ее рассказывала, так что нет, я вовсе не чувствую себя обманутой. |
| It's a story people will believe. | Это сказка, в которую поверят люди |
| It's not a story, it's the truth. | Это не сказка, это правда. |
| Which is a fantastic story, unless you think about humanity's footprint on the planet and our ability to keep up food production. | Это нереальная сказка, если, конечно, не думать о влиянии человека на планету и нашей способности увеличивать производство продовольствия. |