I mean, it's probably just a bedtime story, Joshua. |
Может это всего лишь детская сказка, Джошуа. |
Because if she is twice removed, it's another story altogether. |
Потому что если двоюродная, то это вообще другая сказка. |
Here we go, another story. |
Ну вот, ещё она сказка. |
Well, your story, while colorful - was a bit rough. |
Ну, вот Ваша сказка, хотя и очень красочная, была несколько жестокой. |
Well, the story of "Aladdin and the Magic Lamp" is a romantic metaphor, nothing more. |
Сказка "Волшебная лампа Аладдина" - это романтическая метафора, ничего больше. |
'lt's such a lovely story, the Little Mermaid. |
Какая чудесная сказка, та, что о Русалочке. |
That's just a story you read to your baby to scare it. |
Это лишь сказка, которую читают, чтобы детей пугать. |
That's a fairy story lad, nothing more. |
Это просто сказка, малыш, ничего более. |
The story is about cannibalism and burning people alive. |
Это сказка о каннибализме и сжигании людей. |
This lake monster's just a local big fish story like the Loch Ness Monster or Ogopogo. |
Озерный монстр лишь местная сказка, типа Лох-Несского Чудовища или Огопого. |
That story always bugged me, too... why I picked it. |
Меня эта сказка тоже всегда цепляла. Наверное, я потому ее и выбрала. |
The Little Mermaid is a classic story about mistresses? |
Что? "Русалочка" - первая сказка про любовницу? |
You get into bed and you get a story. |
Забирайтесь в кровати, и будет вам сказка. |
See, this is my town and this is my story. |
Понимаешь, это мой город и моя сказка. |
Just like sometimes a story can be true. |
Точно также как иногда сказка бывает правдой. |
Two weeks later his story had changed again. |
Две недели спустя его сказка изменилась снова. |
Keep reading, Mother. It's just a story. |
Читай, мама, это всего лишь сказка. |
But remember, this is only a story, all right? |
Но запомни, это просто сказка, ясно? |
Well, if this guy's a reporter, maybe there's more to the story. |
Если он был репортером, значит, сказка еще впереди. |
Yes, I want a good story to tell my children. |
Да, пусть у меня будет хорошая сказка для моих детей. |
This was a story about a girl who could find infinite beauty in anything, any little thing. |
А будет сказка о девочке, которая смогла обрести безграничную красоту во всем, даже в самых мелочах. |
But either way, I was the one telling my own story, so... No, I don't feel cheated at all. |
Так или иначе, это была моя сказка и я сама ее рассказывала, так что нет, я вовсе не чувствую себя обманутой. |
It's a story people will believe. |
Это сказка, в которую поверят люди |
It's not a story, it's the truth. |
Это не сказка, это правда. |
Which is a fantastic story, unless you think about humanity's footprint on the planet and our ability to keep up food production. |
Это нереальная сказка, если, конечно, не думать о влиянии человека на планету и нашей способности увеличивать производство продовольствия. |