Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Прекращение

Примеры в контексте "Stop - Прекращение"

Примеры: Stop - Прекращение
After the failure that forced stop its operation soon after its inauguration in September 2008 and the subsequent problems forced to postpone its relaunch, the LHC seems to have overcome all its problems and is working to perfection. После неудачи, что принудительное прекращение его работы вскоре после своего открытия в сентябре 2008 и последующие проблемы заставили отложить ее возобновить, LHC, как представляется, преодолеть все свои проблемы, и работает до совершенства.
In this regard, we welcome the plans made and actions taken by UNMIK and the Kosovo Force and the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, as well as other relevant parties, to put a stop to the violence. В этой связи мы также приветствуем разработку соответствующих планов и действия, направленные на прекращение насилия, которые были предприняты МООНК и Силами для Косово, а также правительствами Союзной Республики Югославии и бывшей югославской Республики Македонии и другими соответствующими сторонами.
Therefore, we are supportive of the Secretary-General's proposals and approaches, including those contained in the report under consideration, seek to prevent conflicts, stop armed conflicts and keep and build sustainable peace in the area. В этой связи мы поддерживаем предложения и подходы Генерального секретаря, в том числе те, которые содержатся в рассматриваемом нами докладе и которые направлены на предотвращение конфликтов, прекращение вооруженных конфликтов и поддержание и строительство устойчивого мира в этих районах.
(b) To detect and put a stop to the illegal or clandestine movement of migrant workers and their family members and to impose effective sanctions on individuals, groups or entities that organize or direct such movements or provide assistance to that end; Ь) выявление и прекращение незаконных или подпольных потоков трудящихся-мигрантов и членов их семей и применение эффективных санкций к лицам, группам или структурам, которые организуют или управляют этими потоками или оказывают соответствующее пособничество;
They also have the responsibility both to prevent and stop research and production that may jeopardize... humankind, and to prevent the spread of disease and pollution of the environment Они также несут ответственность как за предотвращение, так и за прекращение исследований и производства, которые могут поставить под угрозу... человечество, равно как и за предотвращение распространения заболевания и загрязнения окружающей среды
The office and staff will be made available to the Foundation Stop Violence Against Women. Помещение и персонал поступят в распоряжение Фонда за прекращение насилия в отношении женщин.
Since 1994, the Government had provided a paid worker to the Foundation Stop Violence Against Women. С 1994 года правительство предоставляет в распоряжение Фонда за прекращение насилия в отношении женщин одного сотрудника, которому оно выплачивает жалование.
Stop laying landmines; mark and signpost any danger areas or minefields Прекращение установки наземных мин, обозначение и указание любых опасных зон или минных полей.
Stop confrontation and reach peaceful agreements; прекращение конфликтов и достижение мирных соглашений;
Stop using Roma and Romanian children for begging Прекращение использования цыганских и румынских детей для попрошайничества
Women's organizations such as the Women's Rights Centre and the Foundation Stop Violence against Women had helped prepare the curriculum for those programmes. Содержание этих программ было разработано женскими организациями, такими как Центр по правам женщин и Фонд за прекращение насилия в отношении женщин.
Among the notable examples of regional South-South cooperation is a conference that was held in Dili in February 2013 on the theme "Development for all: Stop conflicts, develop States and eradicate poverty". К числу заслуживающих упоминания примеров регионального сотрудничества Юг-Юг относится конференция, которая была проведена в Дили в феврале 2013 года по теме: «Развитие для всех: прекращение конфликтов, развитие государств и искоренение нищеты».
In 2011, the Open Society Foundations Public Health Programme launched the "Stop torture in health care" campaign. В 2011 году в рамках Программы общественного здравоохранения Фондов «Открытое общество» была начата кампания за прекращение пыток в сфере здравоохранения.
A follow-up of this workshop was organized by the Democracy Unit and the Foundation Ilse Henar Hewitt in collaboration with the Ministry of Home Affairs, the Women's Parliament Forum, the Foundation Stop Violence against Women and the National Women Movement. Последующая деятельность по итогам этого семинара была организована Демократическим блоком и Фондом Ильзы Хенар-Хьюитт в сотрудничестве с Министерством внутренних дел, Женским парламентским форумом, Фондом за прекращение насилия в отношении женщин и Национальным женским движением.
Better collaboration between NGO's and the Government, platform domestic violations and NGO's availability of data from women who made use of Stop Violence Against Women. Более тесное сотрудничество между НПО и правительством, основа бытового насилия, наличие у НПО данных, полученных от женщин, воспользовавшихся помощью Фонда за прекращение насилия в отношении женщин.
The police trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. The Foundation 'Stop Violence against Women' has several training programs for the prevention and eradication of violence. обучение полицией своих сотрудников в области консультирования жертв и виновников бытового насилия; разработка Фондом за прекращение насилия в отношении женщин нескольких учебных программ по предупреждению и искоренению насилия;
It would immediately stop all exports From new york to the rest of the world. Мгновенное прекращение любого экспорта из Нью-Йорка в любую точку мира.
They include the challenge of protecting our planet by limiting greenhouse gas emissions; securing safe water supplies; halting desertification; and putting a stop to trafficking in human beings. К их числу относится задача защиты нашей планеты посредством ограничения выбросов газов, вызывающих парниковый эффект; обеспечение людей чистой питьевой водой; прекращение процесса опустынивания; и прекращение торговли людьми.
In the south, civil conflict has brought most agricultural activities to a complete stop and forced the displacement of large segments of the population, creating the threat of starvation on a massive scale. На юге страны гражданский конфликт обусловил полное прекращение большинства видов сельскохозяйственной деятельности и перемещение больших групп населения, что создало угрозу массового голода.
They may mainly claim that the person who has violated the equal treatment principle shall stop his/her action, and if possible, rectify the illegal status or provide appropriate compensation. Как правило, целью таких исков является прекращение соответствующих действий лица, нарушающего принцип равенства, и, по возможности исправление допущенных нарушений или предоставление надлежащей компенсации.
Moreover, under article 146 of the Criminal Code, any investigating judge, chief prosecutor or administrative police official to whose attention any cases of unlawful or arbitrary detention are brought is required to record them or put a stop to them, subject to legal proceedings. Кроме того, согласно статье 146 Уголовного кодекса эти последние и руководители, отвечающие за административную полицию, которым стало известно о любых фактах несанкционированного или незаконного задержания, обязаны их зарегистрировать или обеспечить их прекращение под угрозой уголовного преследования.
The lack of a mechanism able to put a stop to the production of fissile material for nuclear arms, once and for all, is a major loophole in the non-proliferation system. Серьезным пробелом в системе нераспространения ядерного оружия является отсутствие нормативно-правового документа, предусматривающего полное прекращение производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
Stop any act of sabotage Прекращение любых подрывных действий.
Stop any act of sabotage Прекращение любых диверсионных операций.
Stop the great power rivalries being played out in Afghanistan by stressing Afghan sovereignty and declaring Afghan neutrality in the region. Прекращение соперничества великих держав в Афганистане путем подчеркивания суверенитета Афганистана и провозглашения его нейтралитета в регионе.