Английский - русский
Перевод слова Stimulate
Вариант перевода Стимулированию

Примеры в контексте "Stimulate - Стимулированию"

Примеры: Stimulate - Стимулированию
The most intractable problem was how to reconcile measures to stimulate growth with strategies that placed emphasis on an equitable distribution of income. Огромная проблема связана с отысканием путей согласования мер по стимулированию роста со стратегиями, в рамках которых основной упор делается на справедливое распределение доходов.
The FC members should expand the FC's reach and help to stimulate the supply side of the equation. Членам Комитета содействия следует расширить сферу его охвата и содействовать стимулированию предложения финансовых ресурсов.
In the short term, the subregion cannot compensate for the loss in external demand entirely through measures to stimulate domestic demand. В краткосрочной перспективе субрегиону не удастся полностью компенсировать снижение внешнего спроса за счет принятия мер по стимулированию внутреннего спроса.
In countries where universities have been traditionally weak in R&D, greater efforts are needed to stimulate research activities within universities. В странах, где университеты традиционно слабо представлены в сфере НИОКР, требуются дополнительные усилия по стимулированию исследовательской деятельности в университетской среде.
The role of the opposition was to stimulate debate and provide a system of checks and balances. Роль оппозиции сводится к стимулированию прений и обеспечению функционирования системы сдержек и противовесов.
ISEP helps implement the ILO Recommendation on "General conditions to stimulate job creation in small and medium enterprises". В рамках МПМП оказывается помощь в выполнении Рекомендации МОТ "Общие условия по стимулированию создания рабочих мест на малых и средних предприятиях".
Policies were being devised to stimulate domestic savings and capital formation. Были разработаны меры политики по стимулированию внутренних сбережений и накоплению капитала.
Measures were being taken to increase life expectancy, reduce maternal and infant mortality, stimulate the birth rate and support families. Принимаются меры по увеличению ожидаемой продолжительности жизни, снижению материнской и младенческой смертности, стимулированию рождаемости и поддержке семьи.
The Task Force will provide a forum for debate and will coordinate and stimulate activity through collaboration, working groups and agenda development. Целевая группа станет форумом по координации и стимулированию на основе сотрудничества, создания рабочих групп и разработки повестки дня.
The Government also considered enhancing project implementation and special measures to stimulate the construction industry. США. Правительство также рассмотрело вопрос об активизации осуществления проектов и специальных мер по стимулированию строительной отрасли промышленности10.
He encouraged NGOs throughout the region to work at the national level to stimulate their Governments to make use of the consultation process. Он призвал НПО из всего региона проводить на национальном уровне работу по стимулированию их правительств к использованию процесса консультаций.
They should instead seek to adopt coordinated measures to stimulate their economies, while enacting policies to ensure long-term fiscal consolidation. Вместо этого им следует стремиться к принятию скоординированных мер по стимулированию своей экономики, одновременно проводя политику, направленную на обеспечение долгосрочной бюджетной консолидации.
Furthermore, rising consumption of animal products, especially in China, helped stimulate demand for corn needed to feed animals in 2010/11. Кроме того, растущее потребление продукции животноводства, особенно в Китае, содействовало стимулированию спроса на кукурузу как необходимого корма для животных в 2010/11 году.
Uzbekistan has done a great deal in recent years to create a climate favourable to business and to stimulate small businesses and private enterprise. В последние годы в Узбекистане сделано многое по созданию благоприятного делового климата и стимулированию малого бизнеса и частного предпринимательства.
In conclusion, the Director Emeritus exhorted participants to increase their efforts to stimulate political action on non-communicable diseases. В заключение Почетный директор призвал участников активизировать их усилия по стимулированию политических действий в области неинфекционных заболеваний.
Measures to stimulate agricultural production were also an important means of providing employment opportunities in rural areas. Столь же важным средством создания возможностей для занятости в сельских областях являются меры по стимулированию сельскохозяйственного производства.
There was an ambitious programme to stimulate employment investment, regional development and social assistance to the needy. Существует амбициозная программа по стимулированию вложений в рабочие места, региональному развитию и социальной помощи нуждающимся.
To combat food insecurity, the Government offers incentives to stimulate and diversify agricultural production. В целях борьбы с отсутствием продовольственной безопасности правительство выдвигает инициативы по стимулированию и диверсификации сельскохозяйственного производства.
The international community has agreed on measures to stimulate actions that will reduce emissions of greenhouse gases. Международное сообщество приняло решение о мерах по стимулированию усилий, направленных на сокращение выбросов парниковых газов.
This predominantly comprises measures to stimulate small and medium-sized enterprises (SMEs) and entrepreneurship development. Сюда преимущественно относятся меры по стимулированию малых и средних предприятий (МСП) и развитию предпринимательства.
Africa must be integrated in the coordinated effort to stimulate global aggregate demand. Африка должна быть интегрирована в координируемые усилия по стимулированию глобального общего спроса.
Such policies would be in violation of the international consensus to undertake a concerted effort to stimulate global demand. Такая политика, как представляется, противоречит международному консенсусу, предусматривающему принятие согласованных мер по стимулированию глобального спроса.
Mr. Gale said that CCS should also be allowed under CDM to stimulate its market take-up. По словам г-на Гейла в рамках МЧР следует предусмотреть меры по стимулированию более широкой доли рынка, приходящейся на технологию УХУ.
Since its inception in 2001, SWERA has been developing a range of new information tools to stimulate renewable energy development. Со времени ее основания в 2001 году в рамках СВЕРА осуществляется разработка целого ряда новых информационных инструментов по стимулированию развития возобновляемых источников энергии.
The second project will be designed to stimulate women's socio-economic activity at the local and regional level. Второй проект будет посвящен стимулированию социально-экономической активности женщин на местном и региональном уровнях.