Английский - русский
Перевод слова Steal
Вариант перевода Воровать

Примеры в контексте "Steal - Воровать"

Примеры: Steal - Воровать
This summer, you'll steal bicycles? Этим летом - велосипеды воровать будешь?
I'll show you how to steal other people's boats! Я тебе покажу, как чужие лодки воровать!
Can't steal any more from the company to pay the rent? Ты не можешь воровать деньги в компании для квартплаты?
If Kumar's learned anything, he won't steal something out from under the alpha's nose again. Если Кумар хоть чему-нибудь научился, он не будет больше воровать из-под носа альфа-самца,
She's willing to lie, steal, and kill to get what she wants, and we're not. Она будет лгать, воровать и убивать, чтобы получить, чего хочет, а мы нет.
You dig a mine beneath our border to steal our coal and you talk about aggression? Вы начали разрабатывать шахту около нашей границы, чтобы воровать наш уголь, и имеете наглость говорить об агрессии!
Okay, why would she steal an artifact and then just leave it out in the open? Ладно, а зечем ей было воровать артефакт а потом взять и поставить на открытом месте?
If you didn't steal so much mustard, you wouldn't need so much toilet paper. Если не будешь воровать столько горчицы, то и столько бумаги тебе не потребуется.
I thought it was just as wrong to hoard the water as it was to kill and steal for it. Я решила, что прятать воду так же низко, как убивать и воровать ради нее.
You'll get sick, steal, and go to jail Захочешь еще, начнешь воровать и кончишь тюрьмой.
How many of you were made to steal at the age of seven? Скольким из вас пришлось воровать с семи лет?
What I'm saying is, why would he steal Kevin McCann's identity? То, что я говорю, зачем ему воровать личность Кевина Мкканна?
I've always said, steal them wherever you like, but not from official places! Я всегда говорил, ты можешь воровать где угодно,... только не в официальных организациях!
The regular armed forces, the various militia and the groups of fighters have not received salaries for months, a situation that encourages them to fight each other or to loot, steal or even kill innocent civilians. Военнослужащие регулярных вооруженных сил, различные ополченцы и группы бойцов на протяжении месяцев не получают заработной платы, что побуждает их бороться друг с другом или грабить, воровать или даже убивать ни в чем не повинных граждан.
Not only was this one person vested with virtually unchecked authority, but he was also not called to account for the failures in the conduct of his responsibilities, resulting in a virtual license to steal. Один конкретный человек был не только наделен практически неконтролируемыми полномочиями, он еще и не призывался к ответственности за нарушения в ходе выполнения своих обязанностей, что означало фактическую свободу воровать.
The people we represent have their own effective businesses, and wouldn't steal once they join the government. Те люди, которых мы представляем, люди, у которых есть собственный эффективный бизнес, придя в правительство, не будут воровать.
Whether on the European Union's doorstep or just inside, they compete for the attention of foreign direct investors, for whom a flat tax provides an important signal: You are welcome, we will not steal your money, and you can keep what you earn. Находясь на пороге Европейского Союза или только войдя в него, они конкурируют за внимание иностранных инвесторов, для которых единый налог является важным сигналом: добро пожаловать, мы не будем воровать ваши деньги, и вы сможете сохранить то, что вы зарабатываете.
(sighs) I knew it was wrong to steal somebody's fiancée? Я знаю, что нельзя воровать чужих невест.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
Just 'cause I work with the guy, doesn't mean I helped him steal. То, что я на него работала, не значит, что я помогала ему воровать.
Did you have to steal the keys for that? И что, тебе потребовалось для этого воровать ключи?
I only took this job as part of a long con so I could steal all the office equipment, but I changed, and so did you. Я взялся за эту работу, чтобы провернуть большую аферу и иметь возможность воровать всё офисное оборудование, но я изменился, и ты тоже.
Bender, can you continue to drink, smoke and steal things on TV? Бендер, тебе под силу продолжать пить, курить, и воровать в прямом эфире?
Whatever you want, if it's life, or form, or consciousness, or voice, you don't have to steal it. Что бы вы ни хотели - жизнь, форму, сознание или голос - вам необязательно воровать его.
But you are brave enough to steal, to rob, to murder! Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать!