Английский - русский
Перевод слова Steal

Перевод steal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украсть (примеров 2098)
Last night, she tried to steal my wife's purse. Вчера вечером она пыталась украсть сумочку моей жены.
Of course they're interested, because they want to steal it. Конечно не интересовалась, потому что не хотела украсть её.
to help him steal the Mortal Cup from the Clave. чтобы помочь украсть Чашу Смертных у Содружества Верных.
Didn't mean to steal the blind man's seat? Не имел ввиду украсть место слепого человека?
For those of you old enough to remember, we used to have to go to the store to steal it. Для тех из вас, кто достаточно стар, чтобы помнить что раньше мы должны были пойти в магазин, чтобы украсть ее.
Больше примеров...
Красть (примеров 425)
I would never help steal girls. Я бы никогда не стал помогать красть девушек.
It's not right to steal, but we don't kill people for it. Красть - нехорошо, но мы не убиваем людей за это.
I did not mention how she used to steal stamps and sit in my chair. Я не упомянал, что она любила красть марки и сидеть на моем стуле.
Finally, permission to steal anything we want. Наконец, разрешение красть все, что мы хотим.
In the meantime, try not to steal any more babies. Между тем, постарайтесь больше не красть детей.
Больше примеров...
Воровать (примеров 261)
Laying on bets about when you'll steal the silver. И делаю ставки на то, когда ты начнешь воровать серебро.
When a slave's as pretty as she is, she doesn't have to steal. Когда рабыня так прекрасна, ей не надо воровать.
And this group of rich people began to steal land and to build on it for hundreds over the years. Эта крохотная группка людей начала воровать землю, на которой мы живем сотни лет.
It was only to steal the scenery... piece by piece Им оставалось лишь воровать декорации... одну за другой.
And then I'll take care of your hands, so you won't steal again. И потом я это же сделаю с руками, чтобы впредь ты не смог воровать.
Больше примеров...
Кража (примеров 27)
And just so you know, it's a federal offense to steal mail directly from a mailbox. И кстати, кража писем из почтового ящика уголовно наказуема.
Suddenly, Lady Lightbug flies out and informs them all of her evil plan to steal the free world's bridges, creating massive traffic jams and thus destroying their economies. В этот момент вылетает леди Светля-жук и сообщает им весь свой злой план, что кража моста, создаёт массивные пробки и тем самым разрушет их экономику.
And another surprising steal. И еще один неожиданная кража!
We have a steal! А у нас кража!
That's a good steal. Это была прекрасная кража.
Больше примеров...
Стащить (примеров 71)
I should just steal everything and run away... Нужно что-нибудь стащить и поскорее смыться...
You can just go out and steal a whole can full of baby wipes... and just clean yourself up. Но ты ведь можешь выйти и стащить целый контейнер детских салфеток... и просто вытереться ими.
Who pretends to be a police officer to steal the scarce savings of pensioners which were hidden for the funeral in the kitchen cupboard or in the laundry locker? Кто называет себя сотрудником полиции, чтобы стащить скудные сбережения пенсионеров, спрятанные на черный день среди кухонной утвари и белья?
Grandma got some cash, we can steal that Можно стащить наличку у бабули.
Tryin' to steal the coin, oorah? Пытаешься стащить монету, пехота?
Больше примеров...
Угнать (примеров 88)
Yes, I've always wanted to steal a car. Да, я всегда хотела угнать машину.
How dare you steal that car! Да как ты посмел угнать машину.
It's a switch that stops the flow of electricity to the engine so that thieves cannot steal the car! Он блокирует поступление электричества в двигатель, чтобы воры не могли угнать машину!
But... you steal a police car, and you set it on fire, I'm your girl. Но... если нужно угнать полицейскую машину или поджечь ее, то я та, кто нужен.
The crewmen all parachuted to safety and were captured two days later trying to steal a boat from South Woodham Ferrers. Вся команда успешно спрыгнула с парашютами, и два дня спустя была захвачена в плен, когда пыталась угнать лодку в Южном Вудхэм Феррерс.
Больше примеров...
Похитить (примеров 95)
It is a victory and an honor to steal you away this afternoon. Я считаю победой и честью похитить вас на этот день.
The bomb threat at the CDC was a distraction so someone could steal the virus. Угроза взрыва в ЦКЗ была диверсией, чтобы кто-то смог похитить вирус.
That country has confiscated their property and homes, and now it feverishly seeks to steal more land through the construction of more new settlements and by expanding the existing settlements, in blatant defiance of all international norms and resolutions. Эта страна конфисковала их имущество и дома и теперь лихорадочно пытается похитить новые земли путем строительства дополнительных поселений и расширения уже существующих, грубо попирая все нормы международного права и резолюции международного сообщества.
Why would anybody steal a groundhog? Кто мог похитить этого сурка?
The aim of these attacks differ from those seen in other parts of the world, as the intent is to acquire a vessel and hostages for ransom, not to steal the ship and its cargo. По своим целям эти нападения отличаются от нападений в других точках мира, поскольку пираты стремятся захватить судно и заложников не для того, чтобы похитить судно и его груз, а ради получения выкупа.
Больше примеров...
Выкрасть (примеров 91)
Valfierno asks Perugia to steal the Mona Lisa for $30, 000. Вальфьерно уговаривает Перуджи выкрасть "Мона Лизу" за 30000 долларов.
He was supposed to infiltrate the Collins Plantation and steal Confederate troop movement orders. Он должен был проникнуть на плантацию Коллинза и выкрасть планы передвижений войск Конфедерации.
The OPA gets wind of it, they send a crew out to steal it. АВП об этом пронюхали и послали людей выкрасть это.
All that was left was for the royal babies to steal your keys. Осталось только королевским младенцам выкрасть ваши ключи.
Oriolo's plots revolve around the unsuccessful attempts of the antagonists to steal Felix's Magic Bag, though in an unusual twist, these antagonists are occasionally depicted as Felix's friends as well. По замыслу Ориоло, мультфильмы рассказывали о бесчисленных и безнадёжных попытках противников Феликса выкрасть у него волшебную сумку, хотя время от времени те же противники изображались друзьями кота.
Больше примеров...
Увести (примеров 66)
Yes, Mike, that's my plan, to steal you from my boss's daughter. Да, это я и планирую: увести тебя у дочери своего босса.
He learned how to steal my woman! Научился, как увести мою женщину!
But what do you do when Rosalie Schultz... tries to steal your husband? А что ты делаешь, когда Розали Шульц... пытается увести у тебя мужа?
I knew that you were going to steal my case, so I cleverly arranged for my client to be 30 years younger than I thought she'd be. Я знала что ты попытаешся увести у меня дело, так я умно организовала своей клиентке быть на 30 лет моложе, чем я думала она будет
One came to the fort and tried to steal my horse. Он попытался увести моего коня.
Больше примеров...
Угонять (примеров 22)
You know how to steal a car? Ты знаешь, как угонять машины?
Who's going to steal it with that dog? Кому понадобится угонять его вместе с собакой?
Why would anyone steal your ship? Зачем кому-то угонять ваше судно?
So I had to steal the car again and drive all the way back again, but you couldn't drive quickly 'cause there's a toll booth in the middle of the route and I had to slow up at the toll booth and pay the toll. Приходилось снова угонять тачку и проделывать весь путь сначала, но слишком быстро ехать нельзя из-за пунктов оплаты дороги посреди шоссе/ Приходится замедляться перед будкой и оплачивать.
Keep an eye on the bike; they steal them around these parts. Здесь его угонять в один миг.
Больше примеров...
Спереть (примеров 24)
Why don't we steal some beer from your fridge, go down to the beach and get wasted. А почему бы нам не спереть немного пива из твоего холодильника, и не спуститься позависать на пляже.
Caught the master criminal here trying to steal Willie Nelson. Лови преступника, он хотел спереть Вилли.
"Ill paint your house now but watch out, I might steal the ladder, hohohoho." "Я покрашу ваш дом, но будьте внимательны я могу спереть стремянку, хохохохо"
So... You let them steal something, you steal it from them. I help you and I get a commission. То есть ты дашь им что-то спереть, сопрешь это у них, я помогу тебе, а ты дашь мне комиссию?
We can't even steal these half-rotten olives? Даже тухлых оливок мы не можем спереть?
Больше примеров...
Забрать (примеров 51)
Anybody tried to steal my mom's piano, I'd feed 'em their teeth. Если кто-то попробует забрать мамино пианино, я его заставлю зубы проглотить.
You know, I just don't get how someone could shoot Goldstein, steal his clothes, and then not hang onto his wallet. Знаешь, не могу понять, как кто-то мог застрелить Гольдштейна, забрать его одежду, но оставить при этом бумажник.
He doesn't just want to kill the Horseman, he wants to steal his power. Он хочет не просто убить Всадника, он хочет еще и силы его забрать.
So you can steal their gold? Чтобы забрать их золото?
Steal that farmer's crops. "Забрать урожай у того крестьянина!"
Больше примеров...
Отнять (примеров 20)
Won't let anyone steal the place. Мы никому не позволим отнять твою землю.
And now that Scott's an Alpha, you'll be able to steal it from him. А теперь, когда Скотт - Альфа, ты сможешь это у него отнять.
Rest easy, friend, he cannot steal away your bride. О, друг мой, я могу вас успокоить: Ему у вас невесту не отнять.
Section 211 is being used in an attempt to steal the Havana Club brand name from its legitimate owners, with the goal of granting the right to market Havana Club rum, first in the United States and then in third countries, to spurious and illegal claimants. Согласно разделу 211 пытаются отнять марку кубинского рома «Гавана Клуб» у ее законных владельцев, с тем чтобы передать право на продажу продукта сначала в Соединенных Штатах, а затем в третьих странах фальшивым и незаконным претендентам.
One minute you could be sparring with an elf, and the next you could be battling against a troll who wants nothing more than just to steal your gold and leave you penniless! Сейчас ты сражаешься с эльфом, а через минуту ты уже с тролем, который мечтает отнять у тебя деньги и оставить тебя без гроша.
Больше примеров...
Воровство (примеров 22)
I got email, long-distance phone calls to make, office supplies to steal. Электронная почта, междугородние звонки, воровство канцтоваров.
One is to steal secrets and gain an asymmetrical advantage over another country. Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
As covert operatives it's our job to lie, cheat and steal. Мы шпионы, ложь и воровство - наша работа.
Because, alone or not, in the end, I made the choice to steal. По своей воле или нет, но это именно я решилась на воровство.
That was the most epic steal I have ever seen on the show ever. Это самое невероятное воровство за все шоу.
Больше примеров...
Стырить (примеров 12)
I had to put money in the cash register just to steal it. Мне пришлось самой положить деньги в кассу, чтобы их стырить.
He still managed to steal all of Nina Dickerson's money. Ему удалось стырить все деньги Нины Дикерсон.
Thought he was trying to steal my stuff. Я думал, он хочет стырить мои вещи.
I had to wait till my dad fell asleep so I could steal his keys. Йоу. Мне пришлось дождаться пока папаня уснет чтобы я смогла стырить ключи от машины
There are bad people out there who would steal a bike. Есть в мире злые люди, собирающиеся стырить твой велик.
Больше примеров...
Похищать (примеров 13)
Don't let it steal your breath away! не позволяй ей у тебя похищать твое дыхание.
The few sources of food and income left to the local population are threatened by militias that burn crops, continue to steal livestock and continue to abuse women collecting firewood. Немногим оставшимся у местного населения источникам продовольствия и дохода угрожают боевики, которые жгут посевы, продолжают похищать скот и нападать на женщин, собирающих хворост.
Not the box, what's inside... a hat, crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose... to steal magical power... and guarded all these years by his apprentice. Не шкатулка, а то, что внутри... шляпа, заколдованная тысячи лет назад волшебником для единственной цели... похищать волшебную силу... и охраняемая все эти годы его учеником.
Why would I steal it? Зачем мне его похищать?
In addition, they claim that the Matazetas are "prohibited to extort, kidnap, steal, abuse, or do anything that will affect the national patrimony," and that they are the "armed wing of the Mexican people." Кроме того, они утверждали, что Matazetas «запрещает вымогать, похищать, красть, злоупотреблять служебным положением, или делать что-либо, что повредит национальному достоянию».
Больше примеров...
Стянуть (примеров 15)
I can't wait to steal an artist from the other coaches. Я не могу дождаться, чтобы стянуть кое-кого у других тренеров.
In this case, the speculation that you'll execute your end of the plan and steal something of value which I can, in turn, sell. Ты должен выполнить свою часть плана и стянуть какую-нибудь ценную вещь, которую я, в свою очередь, смогу продать.
You don't think they're trying to steal our bid as well? А ты не думаешь, что они тоже пытаются стянуть данные о нашей ставке?
We think Snape's trying to steal it. Мы считаем, что Снейп пытается его стянуть.
Could I steal it? Я могу его стянуть?
Больше примеров...
Награбить (примеров 1)
Больше примеров...