| They're statistically correlated, all those risk factors, with youth, and they tend to relate to increases in violence. | Все эти факторы риска статистически соотносятся с молодостью, и они часто связаны с ростом насилия. |
| Given our track record, it is statistically more likely that she would still be alive. | Учитывая наш послужной список, статистически более вероятно, что она была бы жива. |
| However, most districts should contain enough reports that calculated averages would be statistically valid. | Однако по большинству районов может иметься достаточно отчетов, чтобы рассчитать средние статистически значимые показатели. |
| She said that it's statistically unlikely to become full cancer. | Она сказала, статистически весьма маловероятно, что она перерастет в полноценный рак. |
| To obtain statistically defensible data, the period of monitoring should be determined in accordance with sound scientific principles. | Для получения статистически обоснованных данных период мониторинга должен устанавливаться в соответствии с проверенными научными принципами. |
| The cost of the embargo in human terms can be calculated both statistically and anecdotally. | Последствия эмбарго для жизни и здоровья людей могут быть оценены статистически и проиллюстрированы на примерах. |
| Since all emission data are estimates, it is often difficult to derive statistically meaningful quantitative error bounds for inventory data. | Поскольку все данные о выбросах являются оценочными, нередко довольно сложно определить статистически значимые количественные границы погрешностей данных о кадастрах выбросов. |
| We believe that our methods - and the data so obtained - are rigorous, statistically sound and accurate. | Мы считаем, что наши методы - и получаемые на их основе данные - являются строгими, статистически обоснованными и точными. |
| This may be due to user needs and thus the heterogeneity in coverage across the sector may be statistically arbitrary or trivial. | Это может быть обусловлено потребностями пользователей, в связи с чем такая разнородность в охвате подотраслей сектора услуг может носить статистически произвольный или ненаучный характер. |
| Variables that have proven to be statistically significant are included on the data collection form. | В бланке сбора данных указываются переменные, оказавшиеся статистически значимыми. |
| Investment in information technology correlates positively with economic growth in industrial countries, but this correlation is not statistically significant in developing countries. | Инвестиции в информационные технологии хорошо сочетаются с экономическим ростом в индустриальных странах, но это сочетание статистически незначительно в развивающихся странах. |
| The reason why annual improvements in GDP emission intensity are not statistically real comes from the best fitting shape of the regression model. | Причина того, почему годовое улучшение положения в области интенсивности выбросов на единицу ВВП является статистически нереальным, происходит в связи со структурой регрессионной модели. |
| Both the lagged variable and the model as a whole are statistically significant at 99.99 percent. | Как запаздывающая переменная, так и модель в целом статистически значимы на 99,99%11. |
| This is due to a compensation of statistically independent errors. | Это объясняется компенсацией статистически независимых ошибок. |
| In that regard, concern was expressed about the length of the questionnaire and the need to collect statistically valid data. | В этой связи была высказана обеспокоенность в отношении большого объема вопросника и необходимости собирать статистически достоверные данные. |
| There was statistically significant correlation between maximal muscle strength of lower extremity protractors measured in the sitting position and G-tolerance. | Установлена статистически важная взаимосвязь между максимальной силой мышц нижних конечностей, измеренной в сидячем положении, и переносимостью перегрузок. |
| The number of animals tested shall be sufficient to give a statistically significant result and be in conformity with good pharmacological practice. | Число подопытных животных должно быть достаточным, чтобы дать статистически значимый результат, и должно соответствовать нормальной фармакологической практике. |
| The concept of monitoring concrete goals with statistically robust indicators is a clear strength of the framework from the policy and the statistical perspectives. | Задуманный мониторинг конкретных целей с помощью статистически надежных показателей явно стал сильной стороной созданной рамочной системы и с политической, и со статистической точек зрения. |
| An iterative, statistically based approach will be used to construct the model. | При разработке модели будет использован итеративный, статистически обоснованный подход. |
| Female and male sterilization is not, statistically, considered as being a part of birth spacing methods. | Стерилизация мужчин и женщин не является статистически значимым методом регулирования рождаемости. |
| A statistically valid number of unaffected sites should be established to minimize potential confounding factors that may have affected the marine ecosystem. | Следует отобрать статистически значимое количество незатронутых участков, с тем чтобы свести до минимума возможное воздействие иных факторов, которые могли повлиять на состояние морской экосистемы. |
| For example, one can drop the independence assumption and separate mutually correlated signals, thus, statistically "dependent" signals. | Например, можно опустить допущение независимости и разделить попарно коррелирующие сигналы, а следовательно, избежать статистически «зависимых» сигналов. |
| This combination of data allowed the company to statistically estimate the number of Americans watching TV and the demographic breakdown of viewers. | Объединив данные устройств с записями из журналов, компания смогла статистически оценить количество американцев, смотрящих ТВ, и их ключевые демографические параметры. |
| A meta-analysis of seven trials reported no statistically significant benefit for long-term survival or recovery. | Метаанализ семи исследований не показал статистически значимой пользы для долгосрочного выживания или восстановления. |
| We cannot take the information from past trials and put them together to form statistically significant samples. | Мы не можем брать информацию из прошлых исследований и объединять её, чтобы получать статистически значимые выборки. |